Il note que la proposition de la Fédération bancaire de l'Union européenne bénéficie d'un soutien général, de même qu'une exclusion large plutôt qu'étroite. | UN | وأشار إلى أن هناك تأييداً عاماً لاقتراح الاتحاد المصرفي الأوروبي ولاستبعاد واسع بدلاً من استبعاد ضيق. |
8. Ont en outre assisté à la session des observateurs des organisations internationales ci-après : Fédération bancaire de la Communauté européenne et Chambre de commerce internationale (CCI). | UN | ٨ - وحضر الدورة مراقبون عن المنظمتين الدوليتين التاليتين: الاتحاد المصرفي للجماعة اﻷوروبية؛ والغرفة التجارية الدولية. |
Comme l'a fait remarquer l'observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne, il existe une importante différence entre une exclusion totale et une exclusion des seules dispositions du projet de convention mentionnées à la variante B de l'article 5. | UN | وكما أشار المراقب عن الاتحاد المصرفي الأوروبي، يوجد فارق مهم بين الاستبعاد التام والاستبعاد المقتصر على أحكام مشروع الاتفاقية المذكورة في البديل باء من المادة 5. |
En outre, la proposition des États-Unis aborde des questions qui n'ont pas été pleinement traitées dans celle de la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | يُضاف إلى ذلك أن الاقتراح يتناول مسائل ليست مشمولة بالكامل في اقتراح الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي. |
Son association a émis, par écrit, une préférence pour la variante B telle qu'amendée par la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | وقال إن وفده أعرب كتابياً عن إيثاره للبديل باء بصيغته المعدلة من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي. |
Les banques françaises soutiennent les efforts de la Fédération bancaire européenne visant à persuader l'IASB de revoir son projet de règle IAS 39 sur les produits dérivés, qui risque de porter préjudice à la stratégie de macrocouverture couramment utilisée pour la gestion des risques. | UN | وتدعم المصارف الفرنسية الجهود التي يبذلها اتحاد المصارف الأوروبي لإقناع المجلس بتعديل هذه القاعدة المقترحة خشية أن تَضُر باستراتيجية التغطية الكلية المستخدمة على نطاق واسع في مجال إدارة المخاطر. |
Le risque de confusion quant à ce terme est la raison de la proposition rédactionnelle utile avancée plus tôt au cours de la réunion par la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | وإمكانية الالتباس بشأن هذا المصطلح هي السبب في تقديم الاقتراح الصياغي المفيد الذي قدمه الاتحاد المصرفي الأوروبي في الاجتماع. |
Fédération bancaire de l'Union européenne | UN | الاتحاد المصرفي للجماعة الأوروبية |
Dans ce contexte, il note que les termes " contrat financier " et " convention de compensation globale " devraient être définis comme l'a proposé la Fédération bancaire de l'Union européenne (FBE) dans le document A/CN.9/472/Add.1. | UN | وفي ذلك السياق، أشار الى أن عبارة " عقد مالي " وعبارة " اتفاق معاوضة " ينبغي تعريفهما بحسب ما يقترحه الاتحاد المصرفي الأوروبي في الوثيقة A/CN.9/472/Add.1. |
26. M. DUCAROIR (Observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne) dit qu'en France la bourse ne traite pas seulement des valeurs mobilières, mais aussi des instruments financiers. | UN | 26- السيد دوكاروا (المراقب عن الاتحاد المصرفي الأوروبي): قال ان البورصة (bourse) في فرنسا لا تتعامل في الحصص والأسهم وحدها بل تتعامل أيضا في الصكوك المالية. |
Vu que cette question a un caractère très technique et qu'elle peut faire l'objet d'interprétations différentes selon les systèmes juridiques, il apporte son appui à la position que vient de présenter la Fédération bancaire de l'Union européenne, selon laquelle il faudrait préciser dans le commentaire que la définition de l'Union européenne est une des définitions possibles et expliquer exactement ce qui est exclu de la Convention. | UN | وحيث ان المسالة تعتبر تقنية جداً ويمكن أن تكون لها تفسيرات مختلفة بمقتضى النظم القانونية المختلفة، قال إنه يؤيد الموقف الذي اتخذه للتوّ الاتحاد المصرفي الأوروبي، بأن تُترك المسألة للتعليقات لتوضيح أن تعريف الاتحاد الأوروبي هو واحد من عدة تعاريف ممكنة وهو يوضح ما يجري استبعاده بالضبط من الاتفاقية. |
21. Le PRÉSIDENT constate que, en tout état de cause, il a été décidé de ne pas inclure la définition des paiements interbancaires formulée par la Fédération bancaire de l'Union européenne dans le texte de la convention proprement dite. | UN | 21- الرئيس: أبدى ملاحظة مفادها أن القرار قد صدر على أي حال بعدم إدراج التعريف الذي وضعه الاتحاد المصرفي الأوروبي بشأن المدفوعات فيما بين المصارف في نص الاتفاقية ذاتها. |
Le texte initialement proposé par la Fédération bancaire de l'Union européenne tente de couvrir la situation envisagée dans la réglementation européenne, qui stipule qu'un système de règlements interbancaires regroupe au moins trois banques membres. | UN | فالنص المقترح أصلاً من الاتحاد المصرفي الأوروبي يحاول معالجة الحالة التي تتوخاها اللوائح التنظيمية الأوروبية، التي تنص على ضرورة أن تكون هناك ثلاثة مصارف على الأقل أعضاء في نظام الدفع المشترك بين المصارف. |
28. M. COHEN (États-Unis d'Amérique) accueille avec satisfaction la proposition de la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | 28- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية): رحّب باقتراح الاتحاد المصرفي الأوروبي. |
Fédération bancaire de l'Union européenne | UN | الرابطة المصرفية للاتحاد اﻷوروبي |
Un problème analogue est apparu à propos de la définition des systèmes de règlements interbancaires et c'est pourquoi la Commission a décidé de ne pas inclure la définition proposée par l'Observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | وقد نشأت مشكلة مماثلة مع تعريف نظم المدفوعات بين المصارف؛ ولهذا السبب قررت اللجنة عدم إدراج التعريف المقترح من المراقب عن الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي. |
À cet égard, la délégation approuve également la proposition de la Fédération bancaire de l'Union européenne qui met en relief la véritable raison d'être de cette variante, à savoir protéger les mécanismes de règlements collectifs. | UN | وفي هذا السياق، أعرب الوفد الفرنسي أيضا عن تأييده للاقتراح المقدم من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي، الذي أبرز السبب الحقيقي لوجود البديل باء، وهو حماية آليات التسويات الجماعية. |
La modification proposée par la Fédération bancaire de l'Union européenne a pour principal objet d'établir un régime général pour les créances commerciales et un régime spécial pour les créances financières, lequel peut être défini plus en détail si les délégations le souhaitent. | UN | وكان الهدف الأولي للتعديل المقترح من الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي هو انشاء نظام عام للمستحقات التجارية ونظام خاص للمستحقات المالية، ويمكن الافاضة في شرح هذه المسألة إذا ما رغبت الوفود في ذلك. |
La délégation des États-Unis approuve par conséquent la solution préconisée par la Fédération bancaire de l'Union européenne, qui consiste à élaborer une définition englobant les créances auxquelles doivent s'appliquer toutes les règles, en d'autres termes les créances commerciales qui constituent le domaine principal dans lequel le projet de convention aura le plus d'impact, puis à se concentrer sur les articles 11 et 12. | UN | ومن ثم أعرب وفده عن تأييده للنهج الذي ناصرته الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي، والداعي إلى صوغ تعريف لتغطية هذه المستحقات التي ينبغي أن تنطبق عليها جميع القواعد أي المستحقات التجارية التي سيكون فيها لمشروع الاتفاقية أعظم الأثر، والتركيز بعد ذلك على المادتين 11 و 12. |
19. M. WHITELEY (Royaume-Uni) se dit favorable à la version modifiée de la variante B proposée par la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | 19- السيد وايتلي (المملكة المتحدة): أيد النص المعدّل للبديل باء الذي اقترحته الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي. |
Les délégations hispanophones doivent s'entendre sur la question soulevée par l'observateur de la Fédération bancaire latino-américaine avant de faire une proposition sur le point en cause. | UN | وعلى الوفود الناطقة بالأسبانية التوصُّل إلى اتفاق فيما بينها بشأن المسألة التي أثارها المراقب عن اتحاد المصارف في أمريكا اللاتينية قبل تقديم أي مقترح في هذا الصدد. |