"fédérations" - Translation from French to Arabic

    • الاتحادات
        
    • اتحادات
        
    • اتحادا
        
    • للاتحادات
        
    • والاتحادات
        
    • لاتحادات
        
    • اتحاداً
        
    • الإتحادات
        
    • الاتحادان
        
    • الاتحادين
        
    • باتحادات
        
    • اتحاداتها
        
    • اتحاداتهم
        
    • وﻷسرهم وللمدافعين عنهم تنادي
        
    • واتحاداتهم
        
    Ces fédérations communales sont représentées au sein de conseils de femmes présents dans chaque province. UN وهذه الاتحادات المحلية ممثلة في مجالس شؤون المرأة الموجودة في كل مقاطعة.
    Les fédérations féminines ont, à tous les niveaux, pris une part active à la réalisation de nombreuses activités propres à réaliser cet objectif. UN وشاركت الاتحادات النسائية على جميع الصعد مشاركة نشطة في تنفيذ جميع أنواع اﻷنشطة مع مزايا خاصة لتحقيق الهدف.
    Ces fédérations régionales ont un rôle de coordination et de concertation entre les fédérations nationales dans la réalisation de projets interrégionaux. UN وتقوم هذه الاتحادات الإقليمية بدور التنسيق والتوفيق بين الاتحادات الوطنية في مجال تحقيق المشاريع المشتركة بين الأقاليم.
    Il regroupe aujourd'hui neuf fédérations nationales représentant des agriculteurs, des éleveurs et des pêcheurs. UN وتتألف هذه اللجنة اﻵن من تسعة اتحادات وطنية تمثل مزارعين ورعاة وصيادي سمك.
    Depuis la révision de la loi, plusieurs fédérations syndicales de branche ont vu le jour. UN وأنشئ، منذ إجراء التنقيح القانوني، عدد من اتحادات النقابات على مستوى الصناعة.
    L'Afrique du Sud avait été admise au Comité international olympique (CIO) et réintégrée dans de nombreuses fédérations sportives internationales. UN وتم قبول جنوب افريقيا في اللجنة اﻷوليمبية الدولية وفي كثير من الاتحادات الرياضية الدولية.
    Pour inscrire cette conférence dans la durée, les fédérations nationales ont défini un certain nombre de secteurs prioritaires. UN ومن أجل ضمان استدامة أثر هذا المؤتمر، حددت الاتحادات الوطنية مجالات ذات أولوية محددة.
    Les fédérations de femmes viennent en aide aux femmes handicapées à travers leurs propres centres d'enquête et de services juridiques. UN وتوفر الاتحادات النسائية المساعدة للنساء ذوات الإعاقة من خلال مراكز الاستعلام الخاصة بها ومن خلال مراكز الخدمات القانونية.
    À tous les niveaux, ces fédérations doivent s'acquitter de leurs responsabilités en termes de représentation et de protection des droits et intérêts légitimes des personnes handicapées. UN ويجب أن تضطلع هذه الاتحادات على جميع المستويات بمسؤولياتها عن تمثيل الحقوق والمصالح المشتركة والمشروعة للأشخاص ذوي الإعاقة وحماية هذه الحقوق والمصالح.
    L'Organisation internationale des femmes sionistes a promu des programmes éducatifs par le biais de ses fédérations. UN كما عملت المنظمة على تعزيز البرامج التعليمية عبر الاتحادات التابعة لها.
    TGCC indique qu'il faut encourager la constitution de fédérations sectorielles et limiter l'influence de la Fédération générale de syndicats. UN وأشارت مؤسسة التواصل العالمية إلى أنه ينبغي تشجيع الاتحادات الشاملة للقطاعات وتقييد نفوذ الاتحاد العام للنقابات.
    Plusieurs experts en la matière, des représentants de fédérations régionales de clubs UNESCO et des jeunes venant des associations et clubs UNESCO de toutes les régions du monde contribueront à mener une réflexion approfondie sur cette question. UN وقد أسهم العديد من خبراء الموضوع، ومن ممثلي الاتحادات الإقليمية لنوادي اليونيسكو، والشباب الوافدين من نوادي اليونيسكو ورابطاتها من جميع أصقاع الأرض، في الانهماك في تأمل عميق لهذه المسألة.
    Cette revue, tirée à 11 500 exemplaires, est distribuée à toutes les associations de parents d'élèves de la Confédération par les fédérations provinciales; UN وهذه المجلة التي يطبع منها 500 11 نسخة، توزع، من خلال اتحادات المقاطعات على جميع رابطات الآباء والأمهات في الاتحاد.
    Selon l'article 13, les fédérations de syndicats jouissent des mêmes droits que ceux conférés aux syndicats professionnels. UN واستناداً إلى المادة 13، تتمتع اتحادات النقابات بنفس الحقوق ذاتها التي تتمتع بها النقابات المهنية.
    J'aimerais rappeler qu'en Afrique les États structurés à l'époque précoloniale ont été de véritables fédérations multiethniques. UN وأود أن أذكﱢر بأن الدول التي أسست، في افريقيا، في حقبة ما قبل الاستعمار كانت اتحادات متعددة اﻷعراق حقا.
    En collaboration avec les syndicats membres et d'autres fédérations de femmes, la DGB a ainsi apporté un soutien concret aux femmes sur leur lieu de travail. UN ويعمل اتحاد نقابات العمال مع أعضاء النقابات ومع اتحادات إضافية تعنى بالمرأة ويقدم الدعم الملموس للمرأة في مكان العمل.
    Il offre en outre un appui aux fédérations de femmes productrices rurales pour les aider à créer des entreprises solidaires et améliorer leur aptitude à commercialiser leurs produits. UN كما يدعم البرنامج أيضاً اتحادات نساء الأرياف المنتجات في تكوين تعاونيات بغية تحسين قدرتهن على تسويق منتجاتهن.
    L'Organisation internationale des femmes sionistes est un mouvement international bénévole de 270 000 femmes avec des fédérations dans 50 pays. UN المنظمة النسائية الصهيونية الدولية هي حركة طوعية دولية تضم 000 720 امرأة ولها اتحادات في 50 بلداً.
    La Mesa Federal est une ONG regroupant 1 295 centres et 32 fédérations de retraités et de personnes du troisième âge vivant en institution. UN الرابطة الاتحادية منظمة غير حكومية تضم 295 1 مركزا و 32 اتحادا للمتقاعدين والشيوخ المقيمين في مؤسسات رعاية المسنين.
    Au plan national, nous avons inclus de telles exigences dans les statuts types des fédérations sportives. UN وعلى الصعيــد الوطنــي أدرجنــا مثــل هــذه الاشتراطات في النظم اﻷساسية النموذجية للاتحادات الرياضية.
    Syndicats et fédérations des syndicats des travailleurs du secteur culturel UN النقابات والاتحادات الخاصة بالعاملين بالثقافة
    Anciennement Conseil européen des fédérations de l'industrie chimique. UN ابقاً، المجلس الأوروبي لاتحادات مصنعي المواد الكيميائية.
    Cette association a été constituée en 1969 avant de devenir membre de la Confédération suédoise des sports (RF), qui compte 480 associations, 21 fédérations sportives et à peu près 37 000 membres dont environ 20 000 sont actifs. UN وقد أنشئت هذه الرابطة في عام 1969 وأصبحت عضواً في اتحاد الرياضات السويدي الذي يشمل 480 رابطة و21 اتحاداً رياضياً متخصصاً وحوالي 000 37 عضو، منهم حوالي 000 20 عضو نشيط.
    6. Mesure spéciale relative à l'élargissement de la représentation de la femme dans les fédérations sportives UN 6 - تدبير خاص بتمثيل المرأة بحصة معيّنة في الإتحادات الرياضية
    Les deux fédérations aident les membres, à la demande de ceux-ci, à régler leurs conflits internes par la médiation ou la conciliation. UN وبناءً على طلبات الأعضاء، يساعد الاتحادان أعضاءهما على تسوية المنازعات الداخلية عن طريق الوساطة أو التوفيق.
    E. La voie à suivre: coopération et convergence des fédérations UN هاء- الطريق إلى الأمام: التعاون والتقارب بين الاتحادين
    S'agissant des fédérations de syndicats et des sociétés transnationales, des accords-cadres mondiaux pourraient atteindre le même objectif. UN وقد تحقق الاتفاقات الإطارية العالمية الهدف نفسه فيما يتعلق باتحادات النقابات والشركات عبر الوطنية.
    Par l'intermédiaire de leurs fédérations et des professions libérales, les établissements privés constituent des groupes de pression à l'intérieur du secteur. UN وتشكل المنشآت الخاصة من خلال اتحاداتها والمهن الحرة مجموعات ضغط داخل هذا القطاع.
    II. À la demande des syndicats, fédérations et confédérations de travailleurs ou d'employeurs, à condition que les conditions suivantes soient remplies : : UN ثانياً - بناءً على طلب نقابات العمال وأصحاب العمل أو اتحاداتهم أو اتحادات النقابات شريطة الوفاء بالمتطلبات التالية:
    Des organisations de handicapés, des fédérations les réunissant et des organismes de relations publiques ont été constituées et ont réclamé de meilleures conditions de vie pour les handicapés. UN فقد أنشئت منظمات لهم وﻷسرهم وللمدافعين عنهم تنادي بتحسين أحوالهم.
    Ces tactiques sont rendues possibles par les faiblesses internes des associations et des fédérations. UN وما يتسبب في هذا هو أوجه الضعف الداخلية ضمن رابطات الموظفين واتحاداتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more