"féminines et du développement" - Translation from French to Arabic

    • المرأة والتنمية
        
    • الجنسين والتنمية
        
    La Commission est devenue le Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social. UN ثم ارتقت اللجنة لتصبح الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية.
    En outre, 36 États de la Fédération ont créé des ministères des affaires féminines et du développement social. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت وزارات لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في ٣٦ من ولايات الاتحاد.
    Le Ministère des affaires féminines et du développement social avait publié une version simplifiée de la Convention pour l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN وأشارت إلى أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية نشرت طبعة مبسطة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ils se sont félicités de la création d'un ministère des affaires féminines et du développement communautaire. UN ورحبوا بإنشاء وزارة لشؤون الجنسين والتنمية المجتمعية.
    Dans ce contexte, le Ministère des affaires féminines et du développement communautaire avait mené une enquête sur l'abandon des poursuites dans les cas de viol. UN وفي هذا السياق، تجري وزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية دراسة عن عدم ملاحقة قضايا الاغتصاب.
    D'autre part, le Ministre des affaires féminines et du développement social est en voie de réviser la législation actuelle pour isoler les textes dépassés qui font obstacle à la promotion de la femme. UN كما أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية تستعرض التشريعات الحالية لتحديد القوانين العتيقة التي تعوق النهوض بالمرأة.
    Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social UN الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية،
    Elle travaille en partenariat avec le Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social (FMWAS) pour constituer le capital humain du pays, contribuant ainsi, entre autres, à l'accomplissement des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعمل في إطار شراكة مع الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية من أجل بناء رأس المال البشري للبلد، ومن ثم يسهم ضمن ما يسهم فيه، في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il félicite également le Gouvernement pour la qualité de la délégation, conduite par le Ministre chargé des affaires féminines et du développement social. UN وتهنئ أيضا الحكومة النيجيرية على المستوى الرفيع للوفد المشكﱠل الذي يرأسه الوزيرة المكلفة بشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية وعدد كبير من الرجال.
    Il a apprécié la présence d'une délégation de haut niveau, conduite par le Ministre des questions féminines et du développement social et le dialogue constructif qu'il a pu avoir avec cette délégation. UN وتقدِّر اللجنة حضور وفد رفيع المستوى يمثِّل الدولة الطرف، بقيادة وزير شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، والحوار البناء الذي أجري معه.
    Néanmoins, dans le but de surmonter ce problème, le Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social a conclu un mémorandum d'accord avec la Banque de l'Industrie qui sera le prêteur principal. UN غير أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، رغبة منها في التغلب على تلك المشكلة، أبرمت مذكرة تفاهم مع مصرف الصناعة، الذي سيكون المقرض الرئيسي للمشروع.
    C'est pourquoi le Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social a introduit certaines mesures visant à aider les femmes à devenir plus auto-suffisantes et a eu recours à la Banque islamique de développement pour le financement nécessaire. UN وعلى هذا استحدثت وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية عدداً من التدابير المصممة لمساعدة المرأة لأن تكون أكثر اكتفاء ذاتياً، وتقدمت إلى البنك الاسلامي للتنمية طلباً للتمويل اللازم.
    2. Dans le contexte du lancement de l'Année internationale des personnes âgées, le Ministère des affaires féminines et du développement social du Nigéria a organisé, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, un séminaire spécial consacré au rôle des personnes âgées dans le développement national. UN ٢ - وذكر أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في بلده قد نظمت، في مناسبة بدء السنة الدولية للمسنين وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، حلقة دراسية خاصة عن دور المسنين في التنمية الوطنية.
    :: La recherche, la conception et la production de matériaux de communication pour le changement comportemental face au VIH/sida pour une diffusion à l'échelle nationale en 2009 avec des subventions du Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social à Abuja. UN :: إجراء البحث في مواد الاتصال الاستراتيجية لتغيير السلوك فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتصميمها وإنتاجها لغرض توزيعها على الصعيد الوطني في عام 2009 بمِنح مقدمة من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في أبوجا.
    Il juge préoccupantes les informations selon lesquelles le Ministère fédéral des questions féminines et du développement social ne dispose pas des ressources nécessaires pour s'acquitter efficacement de son mandat relatif aux droits de l'enfant, ni pour en faire sa priorité. UN كما تشعر بالقلق إزاء تقارير تفيد بأن الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية لا تتلقَّى موارد بالقدر الكافي للاضطلاع على نحو فعَّال بولايتها المتعلقة بحقوق الطفل أو تحديد الأولويات في نطاق تلك الولاية.
    680. Le Comité recommande aussi que la Direction du développement de l'enfant du Ministère des questions féminines et du développement social et le Comité national de protection des droits de l'enfant soient renforcés et dotés de ressources financières suffisantes pour que leur efficacité soit garantie. UN 680- كما توصي اللجنة بأن يتم تعزيز إدارة النهوض بالطفل في وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، واللجنة الوطنية لإعمال حقوق الطفل، وبأن يوفر لهما دعم مالي كاف، من أجل ضمان فعاليتهما.
    Par ailleurs, le Département juridique du Ministère des affaires féminines et du développement communautaire offrait des services similaires. UN وفضلا عن ذلك، تقدم اﻹدارة القانونية التابعة لوزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية خدمات مماثلة.
    Ils se sont félicités de la création d'un ministère des affaires féminines et du développement communautaire. UN ورحبوا بإنشاء وزارة لشؤون الجنسين والتنمية المجتمعية.
    Dans ce contexte, le Ministère des affaires féminines et du développement communautaire avait mené une enquête sur l'abandon des poursuites dans les cas de viol. UN وفي هذا السياق، تجري وزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية دراسة عن عدم ملاحقة قضايا الاغتصاب.
    Par ailleurs, le Département juridique du Ministère des affaires féminines et du développement communautaire offrait des services similaires. UN وفضلا عن ذلك، تقدم اﻹدارة القانونية التابعة لوزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية خدمات مماثلة.
    Le Ministère des affaires féminines et du développement communautaire menait actuellement un projet de recherche sur les femmes et la succession en vue de faire des recommandations dans le sens de la modification de la loi en vigueur afin de permettre aux femmes d'avoir leur mot à dire en matière successorale. UN أما حاليا، فتضطلع وزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية بمشروع بحثي بشأن المرأة واﻹرث يرمي الى وضع توصيات لتعديل القانون الحالي بهدف تمكين المرأة في أمور الميراث واﻷيلولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more