"féminisation de la" - Translation from French to Arabic

    • تأنيث
        
    • وتأنث
        
    Remplacer féminisation de la pauvreté par incidence accrue de la pauvreté sur les femmes. UN يستعاض بعبارة تزايد أثر الفقر على المرأة عن عبارة تأنيث الفقر.
    Le problème de la féminisation de la pauvreté persiste et pourra seulement être réglé si l'on donne à la femme les moyens de sortir de la pauvreté. UN وما زال تأنيث الفقر يمثل مشكلة وسوف يستمر كذلك ما لم يتم تمكين المرأة تمكينا حقيقيا حتى يمكنها أن تنجو من براثن الفقر.
    Le problème que représente la féminisation de la vieillesse est particulièrement visible en Lituanie : les femmes seules l'emportent en nombre dans la population âgée. UN إن مشكلة تأنيث الشيخوخة جلية بصورة خاصة في ليتوانيا: يهيمن وجود المرأة العزباء ضمن السكان المتقدمين في السن.
    De la sorte, la participation pleine et effective des femmes à la production alimentaire se heurte à des limites et la féminisation de la pauvreté est accentuée. UN وهكذا تكون المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة في إنتاج الغذاء محدودة، ويتفاقم تأنيث الفقر.
    Les défis économiques découlent notamment du manque d'accès équitable aux ressources productives, de la féminisation de la pauvreté et de la marginalisation des femmes des campagnes. UN وتشمل التحديات الاقتصادية عدم استفادة المرأة بشكل منصف من الموارد الإنتاجية، وتأنث الفقر، وتهميش المرأة الريفية.
    La crise économique mondiale a encore aggravé la féminisation de la pauvreté. UN وسببت الأزمة الاقتصادية العالمية في تفاقم تأنيث الفقر.
    Paragraphe 32 : Analyser la situation et prendre des mesures concrètes pour s'attaquer au problème de la féminisation de la pauvreté, sous tous ses aspects, dans ses plans et politiques de développement nationaux UN الفقرة 32: أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية
    Il s'inquiète de la féminisation de la pauvreté aux Pays-Bas, de l'augmentation de la pauvreté et de l'isolement dont souffrent les femmes âgées et les mères célibataires. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تأنيث الفقر في هولندا، وزيادة الفقر والانعزال في صفوف المسنات والأمهات الوحيدات.
    Beaucoup d'encre a coulé sur la féminisation de la pauvreté et sur son impact négatif sur les familles et les sociétés. UN لقد كُتب الكثير عن تأنيث الفقر وكيف أثر هذا بصورة سلبية على الأُسر والمجتمعات.
    En effet, les changements climatiques aggravent la féminisation de la pauvreté et, réciproquement, les femmes vivant dans la pauvreté contribuent aux changements climatiques. UN والواقع أن تغير المناخ يفاقم من تأنيث الفقر، كما أن المرأة التي تعيش في فقر تساهم في تغير المناخ.
    Malgré ces avancées, le Brésil est maintenant confronté à la menace de la féminisation de la maladie. UN وعلى الرغم من هذه الإنجازات، تواجه البرازيل الآن خطر تأنيث المرض.
    Ces conditionnalités ont également contribué à la féminisation de la pauvreté et au renforcement des inégalités entre les femmes et les hommes. UN وأسهمت المشروطيات كذلك في تأنيث الفقر وتعميق عدم المساواة بين الجنسين.
    La féminisation de la pauvreté résulte de la pauvreté extrême des femmes rurales. UN وأوضح أن تأنيث الفقر سببه الفقر المدقع للنساء الريفيات.
    La féminisation de la pauvreté s'est accrue et on doit s'y pencher. UN كما أن تأنيث الفقر يتزايد ومن الضروري التصدي إليه.
    Il a également intensifié ses efforts pour réduire la pauvreté en s'attachant particulièrement à réduire la féminisation de la pauvreté. UN كما عززت الجهود الرامية إلى الحد من الفقر، مع تركيز على تأنيث الفقر.
    Ces facteurs ont contribué à accroître la féminisation de la pauvreté, sapant ainsi les efforts visant à assurer l'égalité des sexes. UN وأدت هذه العوامل إلى زيادة تأنيث الفقر مما قوض الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Ces facteurs ont contribué à accroître la féminisation de la pauvreté, sapant ainsi les efforts visant à assurer l'égalité entre les sexes. UN وأدت هذه العوامل إلى زيادة تأنيث الفقر مما قوض الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le séminaire a adopté le Plan d'action régional de lutte contre la féminisation de la pauvreté. UN واعتمدت الحلقة الدراسية خطة العمل الإقليمية للتخفيف من تأنيث الفقر.
    Il a lancé un appel pour l'introduction des sexospécificités dans le processus budgétaire et pour l'instauration d'allocations spécifiques dans le but de lutter contre la féminisation de la pauvreté. UN ودعت إلى استحداث عملية ميزنة تراعي نوع الجنس وتحديد مخصصات مستقلة للتخفيف من تأنيث الفقر.
    Le Gouvernement a également pris des mesures pour prévenir la féminisation de la pauvreté et assurer des ressources stables pour maintenir les services sociaux à moyen terme. UN وتتخذ الحكومة أيضا خطوات لمنع تأنيث الفقر ولضمان موارد قارة لمواصلة الخدمات الاجتماعية على الأمد الطويل.
    La féminisation de la pauvreté est un facteur qui limite le développement personnel et par conséquent l'égalité des chances des hommes et des femmes. UN 394 - وتأنث الفقر عامل يحد من نماء الفرد، وبالتالي من المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more