"facultatif à la" - Translation from French to Arabic

    • الاختياري لاتفاقية
        
    • الاختياري الملحق
        
    • الاختياري لهذه
        
    • الاختياري للاتفاقية
        
    • اختياري ملحق
        
    • اختياري لاتفاقية القضاء
        
    • الاختياري بشأن
        
    Ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Il est également signataire du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN كما أنها موقعة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Elle a pris acte de la ratification par l'Algérie du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant de 2000. UN ونوهت بتصديق الجزائر على بروتوكول عام 2000 الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité note aussi que l'État partie envisage d'adhérer au Protocole facultatif à la Convention. UN كما تحيط اللجنة علماً بتفكير الدولة الطرف في إمكانية انضمامها إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Le travail devant conduire à la ratification du Protocole facultatif à la Convention se poursuit également. UN ويُحرز التقدم أيضاً في الأعمال التحضيرية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية.
    Ayant à l'esprit le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ainsi que le Protocole facultatif à la Convention, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, UN وإذ تضع في اعتبارها البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، والبروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة،
    La ratification du Protocole facultatif à la Convention doit être débattue par les parties prenantes en vue de l'incorporation éventuelle de cet instrument dans le Plan d'action national relatif aux droits de l'homme; UN ولم يُناقش، حتى الآن، التصديق على البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية مع أصحاب المصلحة لإمكان إدراجها في خطة العمل الوطنية المقبلة لحقوق الإنسان؛
    L'Argentine salue la récente adoption du Protocole facultatif à la Convention et souhaite qu'il entre rapidement en vigueur. UN وأضافت أن اﻷرجنتين تحيي ما تم مؤخرا من اعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتؤيد بدء سريانه على وجه السرعة.
    Il a salué la ratification par l'État du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ونوهت بتصديق الدولة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Il a accueilli avec satisfaction la signature par la Finlande du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la procédure des communications. UN ورحبت البرتغال بتوقيع فنلندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراءات تقديم البلاغات.
    Elle s'est réjouie de l'intention de la Finlande de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN ورحبت فرنسا باعتزام فنلندا التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Slovaquie a pris note de la signature par le Pérou du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. UN وأشارت إلى توقيع بيرو على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إجراء تقديم البلاغات.
    66. Le Sénat philippin a approuvé la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture le 3 mars 2012. UN 66- وافق مجلس الشيوخ الفلبيني على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في 3 آذار/مارس 2012.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Le Comité exhorte également le gouvernement à ratifier le Protocole facultatif à la Convention. UN تحث اللجنة أيضا الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Ils doivent également envisager de signer et de ratifier, dans les plus brefs délais, le Protocole facultatif à la Convention. Cet instrument leur offrira un cadre pour une action internationale et concertée contre la torture, tout en privilégiant la prévention sur la réaction. UN ومن الخليق بهذه الدول أيضا أن تنظر، في وقت مبكر، في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية، حيث أن من شأنه أن يوفر نهجا دوليا متناسقا لاستئصال التعذيب، في إطار التركيز على منعه، لا على التفاعل عقب حدوثه.
    La Slovénie a par ailleurs signé le Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé ainsi que le Protocole additionnel III aux Conventions de Genève, qui seront ratifiés prochainement. UN - اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، كما وقّعت سلوفينيا على البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية ومن المنتظر التصديق عليه في المستقبل القريب.
    Le Protocole facultatif à la Convention a été ratifié en 2001. UN وتم التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في عام 2001.
    Rapport du groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication UN تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل
    Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes UN بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more