Consciente du fait que l'on dispose d'un nombre croissant de solutions à faible potentiel de réchauffement global pouvant remplacer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | وإذ يدرك تزايد بدائل المواد المستنفدة للأوزون المتاحة من المواد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، |
Consciente du fait que l'on dispose d'un nombre croissant de solutions à faible potentiel de réchauffement global pouvant remplacer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | وإذ يدرك تزايد بدائل المواد المستنفدة للأوزون المتاحة من المواد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، |
Par ailleurs, le Fonds multilatéral a soutenu un certain nombre de projets pilotes sur des solutions à faible potentiel de réchauffement global (PRG). | UN | وعلاوة على ذلك، تولى الصندوق المتعدد الأطراف رعاية عدد من البرامج الرائدة ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
Ces études ont démontré que les polydiméthylsiloxanes examinés possèdent tous un très faible potentiel de toxicité. | UN | وقد أظهرت هذه الدراسات أن هذه البوليمرات التي خضعت للدراسة ذات قدرة منخفضة على التأثير السام. |
Cette compensation vise les appareils utilisant des réfrigérants à faible potentiel de réchauffement global (PRG). | UN | والغرض من هذه العلاوة هو أن تكون بمثابة حافز لتصميم أجهزة تستخدم مواد تبريد ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
Consciente du fait que l'on dispose d'un nombre croissant de solutions de remplacement des HCFC à faible potentiel de réchauffement global (PRG), notamment dans les secteurs de la réfrigération, de la climatisation et des mousses, | UN | وإذ يدرك زيادة توفر بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات القدرة المتدنية على إحداث احترار عالمي، لا سيما في قطاعات التبريد وتكييف الهواء وصناعة الرغاوي؛ |
Bioconcentration Le méthamidophos a un faible potentiel de partage, comme l'indique un log Pow de -0,8 (UE, 2006, p. 2 et 12). | UN | لا يمتلك الميثاميدوفوس القدرة على التراكم البيولوجي، يدل على ذلك لوغاريثم معامل تفرقه في الأوكتانول والماء البالغ قدره 0.8 (EU, 2006, p. 2 and 12). |
B. Déclaration de Bali sur la réalisation du passage à des solutions de remplacement des HFC présentant un faible potentiel de réchauffement global | UN | باء - إعلان بالي بشأن تحقيق الانتقال إلى بدائل ذات قدرات منخفضة على إحداث الاحترار العالمي لمركبات الكربون الهيدروفلورية |
Les politiques recourent souvent à une combinaison de mesures obligatoires ou réglementaires et à des approches volontaires, notamment des mesures dynamiques destinées à promouvoir des solutions de remplacement à faible potentiel de réchauffement global (PRG). | UN | والسياسات في كثير من الأحيان تُطبق مزيجاً من التدابير الإلزامية أو التنظيمية والنُهوج الطوعية، مثل تدابير استباقية لتعزيز البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
Consciente de l'augmentation du nombre de solutions de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone à faible potentiel de réchauffement global, y compris dans les secteurs de la réfrigération, de la climatisation et des mousses, | UN | وإذ يدرك تزايد وفرة البدائل للمواد المستنفدة للأوزون من المواد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في قطاعات عدة، من بينها قطاعات التبريد وتكييف الهواء والرغاوى، |
Consciente de l'augmentation du nombre de solutions de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone à faible potentiel de réchauffement global, y compris dans les secteurs de la réfrigération, de la climatisation et des mousses, | UN | وإذ يدرك تزايد وفرة البدائل للمواد المستنفدة للأوزون من المواد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في قطاعات عدة، من بينها قطاعات التبريد وتكييف الهواء والرغاوى، |
Consciente de l'augmentation du nombre de solutions de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone à faible potentiel de réchauffement global, y compris dans les secteurs de la réfrigération, de la climatisation et des mousses, | UN | وإذ يدرك تزايد وفرة البدائل للمواد المستنفدة للأوزون من المواد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في قطاعات عدة، من بينها قطاعات التبريد وتكييف الهواء والرغاوى، |
La variation de ces taux a une implication financière importante sachant que, d'après les modalités de financement du Comité exécutif, un financement additionnel de 25 % peut être obtenu pour les reconversions vers des techniques à faible potentiel de réchauffement global. | UN | وتتوقف أهمية هذا التفاوت في التكلفة على أن قواعد اللجنة التنفيذية تسمح بتمويل إضافي بنسبة 25 في المائة لعمليات التحول إلى التكنولوجيات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
Certains représentants ont ajouté qu'ils encourageaient l'adoption de solutions de remplacement à faible potentiel de réchauffement global lorsque cela était possible, mais que les conditions n'étaient pas encore réunies pour envisager des amendements au Protocole. | UN | وأضاف بعض الممثلين قائلين إنه على الرغم من تشجيعهم لاعتماد بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي كلما أمكن ذلك، إلا أن الظروف لم تصبح مواتية بعد لمناقشة إدخال تعديلات على البروتوكول. |
Bon nombre d'entre eux ont un faible potentiel de réchauffement global (PRG) mais sont inflammables et doivent être spécialement conçus ou installés pour réduire les risques, et faire l'objet d'un traitement particulier lors de l'entretien. | UN | وكثير من هذه البدائل لها قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي أو ليست لها أي قدرة، ولكنها قابلة للاشتعال وتحتاج إلى تصميم خاص بالتخفيف، أو منشآت خاصة، ومعالجة للخدمة من أجل تخفيض المخاطر. |
Les données disponibles, issues d'études en milieu réel qui n'étaient pas complètement acceptables, suggéraient la possibilité que le trichlorfon et le DDVP possèdent un faible potentiel de contamination des eaux souterraines, du fait qu'ils se dégradent rapidement dans le sol. | UN | وأشارت البيانات المتاحة من الدراسات الحقلية، التي لم تحظ بالقبول الكامل، إلى أن الترايكلورفون والدايكلورفوس قد تكون لهما قدرة منخفضة على تلويث المياه الجوفية بسبب سرعة تحللهما في التربة. |
Les données disponibles, issues d'études en milieu réel qui n'étaient pas complètement acceptables, suggéraient la possibilité que le trichlorfon et le DDVP possèdent un faible potentiel de contamination des eaux souterraines, du fait qu'ils se dégradent rapidement dans le sol. | UN | وأشارت البيانات المتاحة من الدراسات الحقلية، التي لم تحظ بالقبول الكامل، إلى أن الترايكلورفون والدايكلورفوس قد تكون لهما قدرة منخفضة على تلويث المياه الجوفية بسبب سرعة تحللهما في التربة. |
Le rapport examinerait la faisabilité technique et économique de réfrigérants naturels à faible potentiel de réchauffement global (hydrocarbures, dioxyde de carbone, ammoniaque) et les HFC à faible potentiel de réchauffement global; ce rapport présenterait des données sur les substances en réserve et leurs émissions jusqu'en 2020 et examinerait l'efficience énergétique de tous les types de matériel. | UN | وسيتناول التقرير بالتفصيل الجدوى التقنية والاقتصادية لاستخدام مواد التبريد الطبيعية ذات القدرة المتدنية على إحداث الاحترار العالمي (الهيدروكربونات وثاني أكسيد الكربون والأمونيا) ومركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرة المتدنية على إحداث الاحترار العالمي، وسيوفر التقرير بيانات عن المصارف والانبعاثات حتى سنة 2020، وسيقدم تفاصيل عن كفاءة الطاقة في جميع أنواع المعدات. |
Bioconcentration Le méthamidophos a un faible potentiel de partage, comme l'indique un log Pow de -0,8 (UE, 2006, p. 2 et 12). | UN | لا يمتلك الميثاميدوفوس القدرة على التراكم البيولوجي، يدل على ذلك لوغاريثم معامل تفرقه في الأوكتانول والماء البالغ قدره 0.8 (EU, 2006, p. 2 and 12). |
Comme indiqué lors de l'ouverture de la réunion, le représentant de l'Indonésie a présenté une déclaration sur la réalisation du passage à des solutions de remplacement des HFC présentant un faible potentiel de réchauffement global. | UN | 155- وكما أشير عند افتتاح الاجتماع الحالي، قدم ممثل إندونيسيا إعلاناً بشأن تحقيق الانتقال إلى بدائل ذات قدرات منخفضة على إحداث الاحترار العالمي لمركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Donc, même le matériel de fond présentant un faible potentiel de dommage par déploiement peut potentiellement avoir un impact notable s'il est utilisé de manière intensive. 1. Matériel de pêche utilisé pour la pêche hauturière | UN | وعلى هذا النحو، يمكن حتى لعدة صيد مستخدمة في قاع البحار مع قدرة ضعيفة على إلحاق الضرر عند نشرها أن تحدث آثاراً جسيمة في حال استخدمت على نحو مكثف(). |
Des questions telles que la disponibilité de substances à faible potentiel de réchauffement global (PRG) pour remplacer les HCFC, leur coût et le transfert réel de technologies devaient être abordées. | UN | فمن الضروري معالجة قضايا مثل توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تكون ذات قدرات احترار عالمي منخفضة، وتكاليف تلك البدائل، ونقل التكنولوجيا الحقيقي. |
Définition de ce que l'on entend par < < faible potentiel de réchauffement global > > et bien-fondé de cet indicateur pour tenir compte de l'impact des techniques de remplacement sur le climat; | UN | التساؤلات عن معنى دالة الاحترار العالمي المنخفضة وملاءمة هذا المؤشر لمعالجة الأثر المناخي للتكنولوجيات البديلة؛ |