"faire bien" - French Arabic dictionary
"faire bien" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Elle ne constitue toutefois en elle-même qu'une démarche pour faire bien les choses. | UN | إلا أن الحوكمة الرشيدة وحدها ليست سوى نهج لأداء الأمور بالصورة السليمة. |
Il faut en faire bien davantage encore, il convient notamment d'institutionnaliser bon nombre de ces procédures et méthodes de travail. | UN | ويقتضي اﻷمر إنجاز أشياء أكثر بكثير، خصوصا في مجال إضفاء الطابع المؤسسي على العديد من تلك اﻹجراءات والممارسات. |
Il était convaincu que les conclusions de l'enquête contribueraient à faire bien prendre conscience aux intéressés de leur obligation de rendre des comptes. | UN | وأعرب عن ثقته في أن نتيجة التحقيقات سوف تسهم في توجيه رسالة قوية بشأن المساءلة إلى جميع من يعنيهم اﻷمر. |
Il était convaincu que les conclusions de l'enquête contribueraient à faire bien prendre conscience aux intéressés de leur obligation de rendre des comptes. | UN | وأعرب عن ثقته في أن نتيجة التحقيقات سوف تسهم في توجيه رسالة قوية بشأن المساءلة إلى جميع من يعنيهم اﻷمر. |
La question de la vérification doit faire bien davantage partie intégrante de ces négociations. | UN | ولا بد أن تشكل مسألة التحقق جزءا لا يتجزأ من المفاوضات. |
Tout en jugeant l'ensemble de ces propositions très positif, ma délégation estime qu'il faudra faire bien davantage pour assurer la durabilité de notre développement. | UN | وفي حين أن جميع المقترحات محل ترحيبنا فإن وفد بلدي يرى أن هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا ما أردنا الاستدامة لتنميتنا. |
Mais les Nations Unies peuvent encore faire bien plus, et de façon plus coordonnée. | UN | غير أن الأمم المتحدة يمكنها القيام بالمزيد وعلى نحو أكثر تنسيقا. |
Maintenant, tu peux avoir accès à toute l'affaire, mais je me charge de celle-ci, et je vais le faire bien. | Open Subtitles | الآن, سأسمح لك بفعل ما تشائين. لكنني سأعمل أيضًا على هذه القضية, وأريد إنجازها بشكل صحيح. |
Je faisais cela avant de te rencontrer, et je continuerai à le faire bien après avoir tout oublié à ton sujet. | Open Subtitles | انا اقوم بهذا قبل ان التقي فيك و سأقوم به لزمن طويل بعد ما ان اقمت بنسيانك |
Rien ne vaut de faire bien en faisant le bien. | Open Subtitles | هنالك شيء جيد يمكنك القيام به بفعل الخير. |
J'aurais dû faire bien des trucs. Je vais régler ça. Sortez de la voiture. | Open Subtitles | كان علي فعل الكثير من الأمور سأحل هذا، اخرجوا من السيارة |
Mais en jouant avec ça, tu vas faire bien plus de mal que de bien. | Open Subtitles | لكن إن عبثت في الجوار به سوف تقوم بفعل الكثير من الأذى |
Si on veut que ça compte, il faut le faire bien. | Open Subtitles | لو سننال الثواب على هذا يجب أن نتصرف بصواب |
Tout le monde compte se faire bien trop d'argent de Macao pour le laisser filer. | Open Subtitles | جميعهم سيجنون من المال من تلك الصفقة أكثر مما يطيقون أن يخسروا |
Mais il y a une différence entre faire bien et faire bien pour son candidat. | Open Subtitles | ولكن هناك خط رفيع بين عمل ماهو صحيح وعمل ماهو صحيح لمرشحك |
Très bien, Tu vas devoir faire bien plus que ça, pal. | Open Subtitles | حسنا, يجب أن تفعل أفضل من هذا بكثير ,ياصديقي. |
Il est prêt à le faire, bien que ce soit illégal. | Open Subtitles | إذا هو عمل ذلك، كان غير شرعي من المحتمل. |
Si on décide de le faire, autant le faire bien. | Open Subtitles | أعني لو الأمر يستحق العناء فلنفعله بشكل صحيح |
Et vous pourriez le faire bien mieux si vous n'aviez pas à vous soucier d'un fou traînant dans l'hôpital, faisant ce qu'il veut. | Open Subtitles | و يمكن فعله أفضل إن لم تكوني مضطرة للقلق بشأن رجل مجنون يسير بالمستشفى لا يقيم حساباً لأحد |
Mais ce que l'Organisation des Nations Unies peut faire, elle doit le faire bien. | UN | ولكن ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن فعل ما بوسعها أن تفعله. |