"faire bien" - French Arabic dictionary

    faire bien

    verb

    "faire bien" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Elle ne constitue toutefois en elle-même qu'une démarche pour faire bien les choses. UN إلا أن الحوكمة الرشيدة وحدها ليست سوى نهج لأداء الأمور بالصورة السليمة.
    Il faut en faire bien davantage encore, il convient notamment d'institutionnaliser bon nombre de ces procédures et méthodes de travail. UN ويقتضي اﻷمر إنجاز أشياء أكثر بكثير، خصوصا في مجال إضفاء الطابع المؤسسي على العديد من تلك اﻹجراءات والممارسات.
    Il était convaincu que les conclusions de l'enquête contribueraient à faire bien prendre conscience aux intéressés de leur obligation de rendre des comptes. UN وأعرب عن ثقته في أن نتيجة التحقيقات سوف تسهم في توجيه رسالة قوية بشأن المساءلة إلى جميع من يعنيهم اﻷمر.
    Il était convaincu que les conclusions de l'enquête contribueraient à faire bien prendre conscience aux intéressés de leur obligation de rendre des comptes. UN وأعرب عن ثقته في أن نتيجة التحقيقات سوف تسهم في توجيه رسالة قوية بشأن المساءلة إلى جميع من يعنيهم اﻷمر.
    La question de la vérification doit faire bien davantage partie intégrante de ces négociations. UN ولا بد أن تشكل مسألة التحقق جزءا لا يتجزأ من المفاوضات.
    Tout en jugeant l'ensemble de ces propositions très positif, ma délégation estime qu'il faudra faire bien davantage pour assurer la durabilité de notre développement. UN وفي حين أن جميع المقترحات محل ترحيبنا فإن وفد بلدي يرى أن هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا ما أردنا الاستدامة لتنميتنا.
    Mais les Nations Unies peuvent encore faire bien plus, et de façon plus coordonnée. UN غير أن الأمم المتحدة يمكنها القيام بالمزيد وعلى نحو أكثر تنسيقا.
    Maintenant, tu peux avoir accès à toute l'affaire, mais je me charge de celle-ci, et je vais le faire bien. Open Subtitles الآن, سأسمح لك بفعل ما تشائين. لكنني سأعمل أيضًا على هذه القضية, وأريد إنجازها بشكل صحيح.
    Je faisais cela avant de te rencontrer, et je continuerai à le faire bien après avoir tout oublié à ton sujet. Open Subtitles انا اقوم بهذا قبل ان التقي فيك و سأقوم به لزمن طويل بعد ما ان اقمت بنسيانك
    Rien ne vaut de faire bien en faisant le bien. Open Subtitles هنالك شيء جيد يمكنك القيام به بفعل الخير.
    J'aurais dû faire bien des trucs. Je vais régler ça. Sortez de la voiture. Open Subtitles كان علي فعل الكثير من الأمور سأحل هذا، اخرجوا من السيارة
    Mais en jouant avec ça, tu vas faire bien plus de mal que de bien. Open Subtitles لكن إن عبثت في الجوار به سوف تقوم بفعل الكثير من الأذى
    Si on veut que ça compte, il faut le faire bien. Open Subtitles لو سننال الثواب على هذا يجب أن نتصرف بصواب
    Tout le monde compte se faire bien trop d'argent de Macao pour le laisser filer. Open Subtitles جميعهم سيجنون من المال من تلك الصفقة أكثر مما يطيقون أن يخسروا
    Mais il y a une différence entre faire bien et faire bien pour son candidat. Open Subtitles ولكن هناك خط رفيع بين عمل ماهو صحيح وعمل ماهو صحيح لمرشحك
    Très bien, Tu vas devoir faire bien plus que ça, pal. Open Subtitles حسنا, يجب أن تفعل أفضل من هذا بكثير ,ياصديقي.
    Il est prêt à le faire, bien que ce soit illégal. Open Subtitles إذا هو عمل ذلك، كان غير شرعي من المحتمل.
    Si on décide de le faire, autant le faire bien. Open Subtitles أعني لو الأمر يستحق العناء فلنفعله بشكل صحيح
    Et vous pourriez le faire bien mieux si vous n'aviez pas à vous soucier d'un fou traînant dans l'hôpital, faisant ce qu'il veut. Open Subtitles و يمكن فعله أفضل إن لم تكوني مضطرة للقلق بشأن رجل مجنون يسير بالمستشفى لا يقيم حساباً لأحد
    Mais ce que l'Organisation des Nations Unies peut faire, elle doit le faire bien. UN ولكن ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن فعل ما بوسعها أن تفعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more