"faire droit" - Translation from French to Arabic

    • الموافقة
        
    • أن توافق
        
    • تلبية ذلك
        
    • انتدبه
        
    • أن تمتثل اللجنة
        
    • ينبغي منح سانت
        
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وأضاف أنه ما لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن المكتب قرر الموافقة على هذا الطلب.
    Le Comité a décidé de faire droit à cette demande. UN وقد قررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذا الطلب.
    Le Comité a décidé de faire droit à cette demande. UN وقد قررت اللجنة الخاصة الموافقة على تلك الطلبات.
    Le Comité a décidé de faire droit à cette demande. UN وقد قررت اللجنة الخاصة الموافقة على هذه الطلبات.
    La Cour a décidé de faire droit à la demande d'exécution. UN وقرَّرت المحكمة أن توافق على طلب الإنفاذ، ومن ثمَّ أذنت به.
    Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. UN وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين.
    Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. UN وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين.
    Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. UN وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين.
    Il considère que le Comité souhaite faire droit à ces demandes. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    Cela étant, je souhaite faire droit à la demande du Pakistan et établir une commission d'enquête composée de trois membres. UN وعلى هذا الأساس، أود الموافقة على طلب باكستان وأعتزم إنشاء لجنة تحقيق مكونة من ثلاثة أعضاء.
    Cela étant, je souhaite faire droit à la demande du Pakistan et établir une commission d'enquête composée de trois membres. UN وعلى هذا الأساس، أود الموافقة على طلب باكستان وأعتزم إنشاء لجنة تحقيق مكونة من ثلاثة أعضاء.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission entend faire droit à cette demande. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission entend faire droit à cette demande. UN وإذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب.
    Il considère que la Commission entend faire droit à ces demandes. UN وقال إنه يفهم أن اللجنة تود الموافقة على هذين الطلبين.
    Le Comité a décidé de faire droit à cette demande. UN وقررت اللجنة الخامسة الموافقة على الطلب.
    Le Comité a décidé de faire droit à cette demande. UN وقررت اللجنة الخامسة الموافقة على الطلب.
    En l’absence d’opposition, il considère que le Bureau accepte de faire droit à ces demandes. UN وقال إنه يفهم أن المكتب راغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    Il considère que le Comité souhaite faire droit à ces demandes. UN ويعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلبين.
    Il considère que le Comité souhaite faire droit à ces demandes. UN ويعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلبين.
    Tous les pays en butte à des difficultés économiques devraient être traités de la même manière et la Commission devrait faire droit à la demande de la Bosnie-Herzégovine. UN وبالنظر إلى أنه ينبغي أن تعامل جميع البلدان التي تعاني صعوبات اقتصادية معاملة متساوية، فإن على اللجنة أن توافق على طلب البوسنة والهرسك.
    En l'absence d'objection, il considère que le Bureau souhaite faire droit à cette demande. UN وقال إنه إن لم يسمع اعتراضا سيعتبر أن اللجنة ترغب في تلبية ذلك الطلب.
    À une date non précisée, un enquêteur a refusé oralement de faire droit à cette demande en présence de l'avocat commis d'office à l'auteur par l'équipe chargée de l'enquête. UN وفي تاريخ غير محدد، رفض المحقق هذا الطلب شفوياً بحضور محامي صاحب البلاغ الذي انتدبه له فريق التحقيق من تلقاء نفسه.
    Conformément à la pratique en vigueur et en l'absence d'objections, le Président propose de faire droit à cette demande. UN وقال إنه يقترح، وفقا للإجراء المرعي وفي حال عدم وجود أي اعتراض، أن تمتثل اللجنة لذلك الطلب.
    Notant la résolution 683 (XXXV) de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, dans laquelle la Commission a accueilli avec satisfaction la demande présentée par l'ambassade des Pays-Bas à Santiago au nom du Gouvernement de Saint-Martin (partie néerlandaise) tendant à ce que lui soit accordée la qualité de membre associé de la Commission, et a décidé de faire droit à cette demande, UN إذ يحيط بقرار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 683 (د-35)، الذي رحبت فيه اللجنة بالطلب المقدم من سفارة هولندا في سانتياغو بالنيابة عن حكومة سانت مارتن من أجل منح سانت مارتن صفة عضو منتسب في اللجنة، والذي قررت فيه أنه ينبغي منح سانت مارتن صفة عضو منتسب في اللجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more