"faire quelques observations" - Translation from French to Arabic

    • إبداء بعض الملاحظات
        
    • أدلي ببعض الملاحظات
        
    • الإدلاء ببعض الملاحظات
        
    • أبدي بعض الملاحظات
        
    • أدلي ببضع ملاحظات
        
    • بإبداء بعض الملاحظات
        
    • يدلي ببعض التعليقات
        
    • الإدلاء ببعض التعليقات
        
    • أن أعلق
        
    • أبدي بعض التعليقات
        
    • إبداء بعض التعليقات
        
    • لإبداء بعض الملاحظات
        
    • بعض الأفكار
        
    • إبداء بضع ملاحظات
        
    • الإدلاء ببضع ملاحظات
        
    Nous aimerions toutefois faire quelques observations supplémentaires, en partant d'une perspective nationale. UN غير أننا نود إبداء بعض الملاحظات اﻹضافية من منظور وطني.
    Qu'il me soit permis de faire quelques observations sur plusieurs des mesures du plan d'action. UN وأود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدة إجراءات في خطة العمل.
    Je voudrais également faire quelques observations concernant la présentation de ce projet de résolution. UN وأود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن عرض لمشروع القرار هذا.
    Nous voudrions faire quelques observations à titre national. UN ونود أيضا الإدلاء ببعض الملاحظات بصفتنا الوطنية.
    Qu'il me soit permis de faire quelques observations générales au sujet du rapport dont nous sommes saisis. UN أود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن التقرير المعروض علينا.
    Je souhaite cependant faire quelques observations supplémentaires sur la question à titre national. UN ومع ذلك، أود أن أدلي ببضع ملاحظات إضافية حول هذه المسألة من وجهة نظر بلدي.
    Avec votre permission, je vais faire quelques observations en guise de conclusion. UN وأستأذنكم الآن في إبداء بعض الملاحظات الختامية.
    Même si nous nous félicitons du rapport, nous aimerions faire quelques observations sur plusieurs points qui nous intéressent. UN وفي حين أننا نشيد بالتقرير، فإننا نود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من المجالات التي تهمنا.
    Mais j'aimerais tout de même faire quelques observations à propos de la façon dont l'Iran justifie la poursuite de ses travaux de recherche dans le domaine de l'enrichissement de l'uranium. UN ومع ذلك، أود إبداء بعض الملاحظات عن المبررات التي تسوقها إيران بشأن مواصلة قدرتها على تخصيب اليورانيوم.
    Je voudrais faire quelques observations sur les résultats de ces discussions. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات عن نتيجة هذه المناقشات.
    Je voudrais maintenant, à titre de contribution au débat de l'Assemblée générale, faire quelques observations au nom des Gouvernements indien et suédois. UN اسمحوا لي الآن بأن أدلي ببعض الملاحظات بالنيابة عن حكومتي الهند والسويد، إسهاماً في إثراء النقاش في الجمعية العامة.
    Enfin, qu'il me soit permis de faire quelques observations personnelles. UN أخيرا، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الشخصية.
    Au nom de mon pays, j'aimerais toutefois faire quelques observations supplémentaires. UN وعلى الصعيد الوطني، أود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية.
    Avant de lever la séance et de clôturer la session de 2011 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales en ma qualité de Président. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس.
    J'aimerais faire quelques observations liminaires. UN وأود الآن أن أدلي ببضع ملاحظات استهلالية.
    Enfin, j'aimerais faire quelques observations sur la question de la Conférence du désarmement. UN وأخيرا، أود اختتام بياني بإبداء بعض الملاحظات بشأن مؤتمر نزع السلاح.
    Ma délégation souhaiterait également, en cette importante occasion, faire quelques observations à titre national. UN يود وفدي أن يدلي ببعض التعليقات بشأن هذه المناسبة المهمة.
    Il se propose de faire quelques observations d'ordre général avant d'évoquer des points plus spécifiques à éclaircir lors des consultations informelles. UN وعبر عن رغبته في الإدلاء ببعض التعليقات العامة، تليها استيضاحات أكثر تحديدا في المشاورات غير الرسمية.
    Je voudrais faire quelques observations sur certaines des questions qu'il soulève. UN وأود أن أعلق على بعض المسائل التي أثارها التقرير.
    Cependant, puisque j'ouvre la discussion, je voudrais faire quelques observations liminaires. UN بيد أنني أود في هذه المرحلة، باعتبار أنني أفتتح المناقشة، أن أبدي بعض التعليقات المبدئية.
    Je voudrais maintenant faire quelques observations sur divers éléments et informations qui ont été présentés lors de notre débat thématique. UN إنني، وقد ذكرت ذلك، أقترح إبداء بعض التعليقات على مختلف ما أصغيت إليه من عناصر ومعلومات أثناء نقاشنا المواضيعي.
    J'aimerais saisir cette occasion pour faire quelques observations finales. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات الختامية.
    Je m'associe pleinement à la déclaration de l'Union européenne, et je voudrais faire quelques observations supplémentaires. UN وإذ أؤيد تأييدا تاما بيان الاتحاد الأوروبي، أود أن أضيف بعض الأفكار.
    Ma délégation tient à faire quelques observations supplémentaires à titre national. UN ويرغب وفدي في إبداء بضع ملاحظات إضافية بصفته الوطنية.
    Je me limiterai à faire quelques observations. UN وسأقتصر على الإدلاء ببضع ملاحظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more