"faire rapport régulièrement" - Translation from French to Arabic

    • تقديم تقارير منتظمة
        
    • تقديم التقارير بانتظام
        
    • بانتظام تقريراً
        
    • يقدم تقارير منتظمة
        
    • تقديم تقارير بانتظام
        
    • أن يقدم بانتظام تقارير
        
    • أن يقدم بشكل منتظم تقارير
        
    • أن تقدم تقارير دورية
        
    • بتقارير منتظمة
        
    • بتقديم التقارير بصورة منتظمة
        
    • أن تقدم بانتظام تقارير
        
    • تقارير بصورة منتظمة
        
    • الإبلاغ بانتظام
        
    Le Conseil de sécurité pourrait demander aux parties de continuer à Faire rapport régulièrement sur le progrès de leurs entretiens. UN وقد يود مجلس الأمن أن يطلب إلى الطرفين مواصلة تقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في محادثاتهما.
    16. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les parties concernées par les accords visés au paragraphe 1 ci-dessus, de Faire rapport régulièrement au Conseil de sécurité sur l'application de la présente résolution; UN ٦١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية بالاتفاقين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، على تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس، بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    11. Demande en outre à la Commission de lui Faire rapport régulièrement sur l'état de mise en œuvre du PFUA. UN 11 - يطلب من المفوضية كذلك تقديم التقارير بانتظام عن تنفيذ برنامج الحدود للاتحاد الأفريقي.
    67. Dans sa résolution 7/8, le Conseil a prié la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme de lui Faire rapport régulièrement et a décidé de poursuivre l'examen de cette question conformément à son programme de travail annuel. UN 67- طلب المجلس، في قراره 7/8، إلى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان أن يقدم بانتظام تقريراً إلى المجلس، وقرر مواصلة النظر في هذه المسألة وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    b) A prié le Rapporteur spécial de Faire rapport régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN (ب) طلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛
    En particulier, les coordonnateurs résidents en poste dans les différents pays devraient avoir pour attribution de Faire rapport régulièrement au Comité permanent interorganisations sur les déplacements internes, procédure que le représentant a préconisée à maintes reprises et à laquelle le Comité permanent a récemment souscrit. UN وبوجه خاص، يجب أن يكون من مسؤولية المنسقين المقيمين في البلدان تقديم تقارير بانتظام إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن حالات التشرد الداخلي، وهو إجراء دعا اليه الممثل مرارا وأيدته مؤخرا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Secrétaire général devrait Faire rapport régulièrement sur cette question. UN وينبغي لﻷمين العام أن يقدم بانتظام تقارير عن حالة تنفيذها.
    Il a également prié l'Union européenne de Faire rapport régulièrement au Gouvernement de la République démocratique du Congo et au Conseil de sécurité sur la manière dont la Force de l'Union européenne s'acquittait de son mandat. UN وطلب المجلس أيضا إلى الاتحاد الأوروبي أن يقدم بشكل منتظم تقارير إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المجلس بشأن تنفيذ قوة الاتحاد الأوروبي لولايتها.
    Le Secrétariat a également été prié de Faire rapport régulièrement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    16. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les parties concernées par les accords visés au paragraphe 1 ci-dessus, de Faire rapport régulièrement au Conseil de sécurité sur l'application de la présente résolution; UN ٦١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية بالاتفاقين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، على تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس، بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à lui Faire rapport régulièrement sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل؛
    16. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec les parties concernées par les accords visés au paragraphe 1 ci-dessus, de Faire rapport régulièrement au Conseil de sécurité sur l’application de la présente résolution; UN ٦١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية بالاتفاقين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، على تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس، بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    g) Faire rapport régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN (ز) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛
    d) Faire rapport régulièrement au SBSTA sur la mise au point de technologies endogènes et demander au SBSTA et à la Conférence des Parties des orientations complémentaires en la matière. UN (د) تقديم تقارير منتظمة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن تطوير التكنولوجيا المحلية والتماس مزيد من التوجيه من هذه الهيئة ومن مؤتمر الأطراف.
    g) Faire rapport régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN (ز) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛
    g) De Faire rapport régulièrement au Conseil et à l'Assemblée générale; UN (ز) تقديم التقارير بانتظام إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛
    b) A prié le Rapporteur spécial de Faire rapport régulièrement au Conseil et à l'Assemblée générale; UN (ب) طلب إلى المقرر الخاص تقديم التقارير بانتظام إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛
    19. Dans sa résolution 7/7, le Conseil a prié la HautCommissaire de Faire rapport régulièrement au Conseil et a décidé de poursuivre l'examen de la question pendant le cycle 20082009. UN 19- طلب المجلس، في قراره 7/7، من المفوضة السامية أن تقدِّم بانتظام تقريراً وقرر مواصلة النظر في هذه القضية في دورة 2008-2009.
    b) Prie le Rapporteur spécial de lui Faire rapport régulièrement, conformément à son programme de travail, et de présenter chaque année un rapport à l'Assemblée générale; UN (ب) دعوة المقرر الخاص إلى أن يقدم تقارير منتظمة إلى المجلس، وفقاً لبرنامج عمله، وتقارير سنوية إلى الجمعية العامة؛
    g) De Faire rapport régulièrement au Conseil et à l'Assemblée générale; UN (ز) تقديم تقارير بانتظام إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة؛
    et prie le Haut Commissaire de Faire rapport régulièrement sur toutes ces activités de l'Opération et de coopérer avec le Rapporteur spécial, notamment en l'informant, pour l'aider à s'acquitter de son mandat; UN وتطلب إلى المفوض السامي أن يقدم بانتظام تقارير عن جميع هذه اﻷنشطة التي تقوم بها العملية الميدانية، وأن يتعاون مع المقرر الخاص ويتقاسم المعلومات معه لمساعدته في إنجاز ولايته؛
    15. Prie l'Union européenne de Faire rapport régulièrement au Gouvernement de la République démocratique du Congo et au Conseil de sécurité sur la manière dont Eufor R.D.Congo s'acquittera de son mandat; UN 15 - يـطلب إلى الاتحاد الأوروبي أن يقدم بشكل منتظم تقارير إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ومجلس الأمن بشأن الطريقة التي تنفذ بها قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولايتها؛
    Le Secrétariat a également été prié de Faire rapport régulièrement au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. UN وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقارير دورية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    20. Prie en outre la Directrice exécutive de Faire rapport régulièrement au Comité des représentants permanents sur les progrès accomplis et les obstacles rencontrés dans la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme; UN 20 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تزويد لجنة الممثلين الدائمين بتقارير منتظمة عن التقدّم المحرز والتحديات فيما يتعلّق بتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل؛
    b) A prié le Rapporteur spécial de Faire rapport régulièrement au Conseil et à l'Assemblée générale. UN (ب) طلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم بانتظام تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة.
    Par la mesure no 12, les États parties se sont engagés à Faire rapport régulièrement à ce sujet. UN وفي الخطوة 12 التزمت الدول الأطراف بتقديم تقارير بصورة منتظمة عن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    La CSC assure le suivi de cette circulaire en enjoignant aux organismes de Faire rapport régulièrement sur le nombre des femmes nommées aux postes vacants de troisième niveau, le nombre total des postes occupés par les femmes et le nombre total de femmes titulaires par rapport aux hommes; UN وتقوم لجنة الخدمة المدنية برصد التعميم عن طريق دفع الوكالات إلى الإبلاغ بانتظام عن عدد النساء المرشحات لشغل المناصب الشاغرة بالمستوى الثالث، والعدد الكلي للمناصب التي تشغلها المرأة، والعدد الكلي للنساء المعينات مقابل الرجال المعينين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more