Elle a fait ce qu'il fallait pour arrêter de s'en prendre à des innocents, mais ça ne veut pas dire que j'apprécie mariner seule dans ma misère. | Open Subtitles | فعلت ما كانت هناك حاجة للقيام لوقف قضم بصوت عالي على الأبرياء على الطريق، و لكن هذا لا يعني أن أنا أستمتع |
Je les ai fabriqués comme une offrande à Penelope, qu'elle puisse voir que j'avais fait ce qu'elle m'avait demandé. | Open Subtitles | أنا جعلتهم ل بينيلوبي كعرض، حتى أنها يمكن أن نرى كنت قد فعلت ما سألت. |
Le pancréas prend tout le monde. Comme la bourse, elle fait ce qu'elle veut. | Open Subtitles | سرطان البنكرياس يقضي على الجميع إنه مثل السوق، يفعل ما يشاء |
Il a fait ce qu'il devait faire pour que ce comté et sa famille soient sûrs. | Open Subtitles | تعلم, لقد فعل ما كان عليه فعله ليبقى هذه المقاطعة و عائلتة سالمين |
Je veux voir si cette machine fait ce qu'il croit. | Open Subtitles | أريد رؤية إن كانت تلك الآلة تفعل ما يعتقد أنها تفعله |
Entre-temps, cette épidémie se propage, et on fait ce qu'on peut. | Open Subtitles | و خلال هذا الوباء ينتشر و نفعل ما يمكننا. |
Ce que tu as fait était mal, mais tu as fait ce qu'il fallait après. | Open Subtitles | أنا لا, ما فعلته كان خطأً ولكنك فعلت الشيء الصحيح في النهاية |
Malgré ses propres difficultés et problèmes, la Chine a fait ce qu'elle a pu pour aider les pays africains. | UN | والصين على الرغم من صعوباتها ومشاكلها الذاتية، فعلت ما تستطيعه لمساعدة البلدان الافريقية. |
Pour ma part, je considère que l'État partie a fait ce qu'il a pu. | UN | بيد أنني اعتبر أن الدولة الطرف قد فعلت ما كان بوسعها. |
L'obligation est méconnue dans sa totalité et le droit en question est atteint dès l'instant où l'État a fait ce qu'il est prohibé de faire. | UN | والالتزام غير معروف حق المعرفة إجمالاً والحق المعني يُنتهك ما أن تكون الدولة قد فعلت ما هو محظور فعله. |
Pendant que le tailleur fait ce qu'il a à faire, ça me rappelle le temps de mon enfance où je sentais qu'on m'aimait. | Open Subtitles | بينما الخياط يفعل ما يفعلون اعتقد ان ذلك يذكرني باوقات طفولتي لقد سمحت لنفسي ان يتم الاعتناء بها |
Parceque je ne suis pas celui qui n'a pas fait ce qu'il était censé faire ici. | Open Subtitles | بسبب أنني لست الشخص الذي لم يفعل ما كان يجب علينا فعله هنا |
Il a fait ce qu'il pensait juste, et j'ai fait ce que je pensais être juste. | Open Subtitles | كان يفعل ما كان يظنه صوابا وكنت أفعل ما ظننته كان صوابا |
Même dans une situation impossible, il a fait ce qu'il a pu pour te soutenir. | Open Subtitles | حتى عندما كان عالقاً بين صخرة ومكان صلب فعل ما بوسعه ليدعمكِ |
Il a fait ce qu'il avait à faire pour rester en vie. | Open Subtitles | لقد فعل ما يجب عليه فعله ليبقى على فيد الحياة |
Il aurait fait ce qu'il faut pour t'empêcher de le faire. | Open Subtitles | أجل، أظن إنه فعل ما تطلب أن يحفظه منك. |
J'espère que ce bâton fait ce qu'on pense qu'il fait. | Open Subtitles | آمل أن العصا تفعل ما نعتقد إنّها تفعله |
Que si on fait ce qu'ils disent qu'on ne peut pas faire, alors ce sera fait. | Open Subtitles | ذلك إذا كنت تفعل ما كنت قلت لك لا تستطيع أن تفعل، ثم ينتهي بك الأمر به. |
Comme j'ai dit avant, on fait ce qu'on a à faire. | Open Subtitles | مثل ماقلتُ من قبل، نفعل ما ينبغي علينا فعله. |
Tu te fies à ta conscience, tu dis ce que tu penses, et chacun fait ce qu'il pense devoir faire. | Open Subtitles | انت تتبع ضميرك , و تقول ما عندك و نحن جميعاً نفعل ما يتوجب علينا فعله |
Tu as fait ce qu'il fallait. Bien sûr que non. | Open Subtitles | لقد فعلت الشيء الصحيح ، اعني بالتأكيد لا |
C'est génial ! Pas de flics, on fait ce qu'on veut. | Open Subtitles | ــ هذا رائع ــ بغياب الشرطة يمكننا أن نفعل كل ما نريد |
Mon père a fait ce qu'il devait faire pour prendre soin de sa famille. | Open Subtitles | لقد قام أبي بفعل ما عليه فعله منأجلرعايةهذه العائلة, |
Tandis que si on fait ce qu'il faut pour rendre les obligations viables, on dégagera plus de 100 millions. | Open Subtitles | بينما إن فعلنا ما يتطلبه الأمر لتطبيق السند سنحصل على أكثر من 100 مليون دولار |
On fait ce qu'on a à faire. Et après, on continue de vivre. | Open Subtitles | نقوم بما علينا، ومن ثمَّ تتسنّى لنا الحياة. |
fait ce qu'il dit, Alex. Ce n'est pas sûr. | Open Subtitles | افعلي ما يقوله، يا (أليكس) هذا ليس آمنًا |
Les États-Unis ne sont pas un dieu et ne peuvent rien faire, car Dieu seul fait ce qu'il veut. | UN | إن أمريكا ليست إلهة. وأنه لا يمكنها أن تعمل أي شيء، إن الله يعمل ما يشاء فقط. |
Parce que tout le monde fait ce qu'il y a de mieux pour son propre peuple. | Open Subtitles | لأن الجميع يقوم بما هو أفضل لشعبهم |
Mais il s'est donné du mal et a fait ce qu'il fallait. | Open Subtitles | لكن يبدو لي أنهُ بذل قصارى جهده و قد فعل الشئ اللائق |
Mais il faut que tu te dises que tu as fait ce qu'il fallait. | Open Subtitles | لكن يجبُ أن تخبري نفسكِ دوماً أنّكِ فعلتِ ما إضطررتِ لفعلِه. |