"fait suite à cette" - Translation from French to Arabic

    • استجابة لذلك
        
    • استجابة لهذا
        
    • مقدم عملا بذلك
        
    • بناء على ذلك
        
    • مقدم وفقا لذلك
        
    • استجابة لتلك
        
    • استجابةً لذلك
        
    • تلبية لهذا
        
    • بناءً على هذا
        
    • استجابة لهذه
        
    • إطار متابعة نتائج هذا
        
    • تلبية لذلك
        
    • امتثالا إلى ذلك
        
    Le présent rapport, élaboré par le Programme relatif aux sociétés transnationales, fait suite à cette demande. UN وهذا التقرير، الذي أعده البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية، هو استجابة لذلك الطلب.
    Le présent rapport, qui traite des activités que le Comité commun a menées en 2000, fait suite à cette demande. UN وقد أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 2000، استجابة لذلك الطلب.
    Le présent rapport fait suite à cette décision et actualise le rapport du Secrétaire général présenté à la Commission à sa dernière session. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك المقرر، ويورد استكمالا لتقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة.
    Ce rapport, qui contient un projet de recommandation devant être approuvé par le Conseil, fait suite à cette demande. UN وهذا التقرير الذي يتضمن مشروع توصية معروضة للحصول على موافقة المجلس، هو استجابة لهذا الطلب.
    Le présent rapport, qui fait suite à cette requête, a été établi à partir des informations fournies par les États. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب وهو مستمد من المعلومات الواردة من الدول.
    Le présent rapport fait suite à cette demande. UN ويُقَدَّم هذا التقرير بناء على ذلك الطلب.
    Le présent rapport fait suite à cette demande. UN وهذا التقرير مقدم وفقا لذلك الطلب.
    La première partie du présent rapport fait suite à cette demande. UN ويُقدم الجزء الأول من هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    Le présent rapport fait suite à cette décision. UN والتقرير الحالي مقدم استجابة لذلك المقرر.
    Le présent document fait suite à cette demande et repose sur les informations fournies par le Bureau de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وقد أعدت هذه الورقة استجابة لذلك الطلب واستند فيها إلى مدخلات قدمها مكتب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Le présent rapport fait suite à cette demande. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    Le présent rapport fait suite à cette demande. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    Le présent rapport fait suite à cette demande. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    Le présent rapport, qui rend compte des activités menées par le Comité commun en 2001, fait suite à cette demande. UN وقد أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة اللجنة خلال عام 2001، استجابة لذلك الطلب.
    Le présent rapport fait suite à cette demande. UN والتقرير الحالي مقدم استجابة لذلك الطلب.
    Le présent rapport, qui traite des activités du Comité commun en 1999, fait suite à cette demande. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 1999 استجابة لذلك الطلب.
    Le rapport du Secrétaire général fait suite à cette demande. UN وقد قدم تقرير الأمين العام استجابة لهذا الطلب.
    Le présent rapport fait suite à cette demande. UN والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب.
    Le présent rapport fait suite à cette demande et reprend les éléments d’information recueillis par le Représentant spécial durant ses huitième, neuvième et dixième missions au Cambodge. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب ويستند إلى بعثات الممثل الخاص الثامنة والتاسعة والعاشرة إلى كمبوديا.
    Le présent rapport fait suite à cette demande. UN والتقرير الحالي مقدَّم بناء على ذلك الطلب.
    Le présent rapport fait suite à cette demande. UN وهذا التقرير مقدم وفقا لذلك الطلب.
    Le présent rapport, qui fait suite à cette invitation, porte sur des questions présentant un intérêt pour l'Assemblée. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لتلك الدعوة، مع التركيز على المسائل ذات الصلة بالموضوع والأهمية للجمعية.
    La présente note fait suite à cette demande. UN وتقدَّم هذه المذكرة استجابةً لذلك الطلب.
    Le présent rapport du Secrétaire général fait suite à cette demande. UN وهذا التقرير مقدم من اﻷمين العام تلبية لهذا الطلب.
    Le présent rapport fait suite à cette demande. UN ويقدَّم هذا التقرير بناءً على هذا الطلب.
    Le présent rapport fait suite à cette demande en présentant des propositions qui visent à améliorer le fonctionnement des organes directeurs. UN 2 - ويأتي هذا التقرير استجابة لهذه الولاية بتقديم مقترحات لتحسين عمل مجالس الإدارة.
    Se félicitant de sa réunion de haut niveau sur le désarmement nucléaire, tenue le 26 septembre 2013 en application de sa résolution 67/39 du 3 décembre 2012, qui a mis en évidence le souhait de la communauté internationale de réaliser des progrès dans ce domaine, et notant sa résolution 68/32 du 5 décembre 2013, qui fait suite à cette réunion, UN وإذ ترحب بالاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013 عملا بقرارها 67/39 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي أكد رغبة المجتمع الدولي في إحراز تقدم في هذا المجال، وتشير إلى قرارها 68/32 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 في إطار متابعة نتائج هذا الاجتماع،
    Le présent document fait suite à cette demande et contient des informations sur d'autres faits récents se rapportant au sujet. UN وهذه الوثيقة مقدّمة تلبية لذلك الطلب وتتضمّن أيضا معلومات بشأن تطوّرات حديثة أخرى ذات صلة.
    Le présent rapport, établi sur la base des informations reçues des États Membres, fait suite à cette requête. UN وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more