"fait une déclaration au" - Translation from French to Arabic

    • ببيان عرض في
        
    • ببيان قدم في
        
    • ببيان فيما
        
    • ببيان عرض خلاله
        
    • إعلاناً في
        
    • ببيان عرضت في
        
    • ببيان وقام في
        
    • ببيان عن
        
    • أدلى ببيان في
        
    • رسالة إلى الاجتماع
        
    • في جزر تركس وكايكوس إلى
        
    • عرضت أثناءه
        
    • ببيان قدم خلاله
        
    Le Directeur général adjoint de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, M. John Freeman, fait une déclaration, au cours de laquelle il présente le rapport de l'Organisation. UN وأدلى السيد جون فريمان، نائب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ببيان عرض في سياقه تقرير المنظمة.
    Le représentant du Mexique fait une déclaration, au cours de laquelle il présente le rapport du Conseil économique et social, au nom du Président du Conseil économique et social. UN وأدلى ممثل المكسيك ببيان عرض في أثنائه تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، باسم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le représentant de l'Argentine fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/49/L.19. UN وأدلــى ممثـــل اﻷرجنتيـــن ببيان عرض في خلاله مشروع القرار A/49/L.19.
    S.E. M. Said Mohamed Sagaf, Ministre des affaires étran-gères et de la coopération des Comores, fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/49/ L.38. UN أدلى صاحب السعادة السيد محمد سقاف، وزير الشؤون الخارجية والتعاون بجزر القمر ببيان قدم في سياقه مشروع القرار A/49/L.38.
    À la 40e séance, le 25 juillet, le représentant du Suriname a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. UN 257 - وفي الجلسة 40 المعقودة في 25 تموز/يوليه، أدلى ممثل سورينام ببيان فيما يتصل بمشروع القرار.
    Le représentant de la Bulgarie fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/49/L.28. UN وأدلــى ممثل بلغاريا ببيان عرض في خلاله مشروع القرار A/49/L.28.
    Le représentant de la Croatie fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/49/L.36. UN وأدلــى ممثل كرواتيا ببيان عرض في خلاله مشروع القرار A/49/L.36.
    Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/53/L.7/Rev.1. UN أدلى ممثل الجماهيرية العربية الليبية ببيان عرض في أثنائه مشروع القرار A/53/L.7/Rev.1.
    Le représentant de l’Inde fait une déclaration au cours de la-quelle il présente le projet de résolution A/53/L.9. UN أدلى ممثل الهند ببيان عرض في أثنائه مشروع القرار A/53/L.9.
    Le représentant du Kazakhstan fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/53/L.14. UN أدلى ممثل كازاخستان ببيان عرض في أثنائه مشروع القرار A/53/L.14.
    Le représentant du Qatar fait une déclaration au cours de la-quelle il présente le projet de résolution A/53/L.13. UN أدلى ممثل قطر ببيان عرض في أثنائه مشروع القرار A/53/L.13.
    Le représentant du Guyana fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/53/L.15. UN أدلى ممثل غيانا ببيان عرض في أثنائه مشروع القرار A/53/L.15.
    Le représentant du Nicaragua fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/53/L.26/Rev.2. UN وأدلى ممثل نيكاراغوا ببيان عرض في أثنائه مشروع القرار A/53/L.26/Rev.2.
    Le représentant du Soudan fait une déclaration au cours de laquelle il présente les projets de résolution A/53/L.27, L.29, L.30/Rev.1 et L.36. UN وأدلى ممثل السودان ببيان عرض في أثنائه مشاريع القرارات A/53/L.27، و A/53/L.29، و A/53/L.30/Rev.1، و A/53/L.36.
    Le représentant de l’Égypte fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/53/L.11. UN أدلى ممثل مصر ببيان قدم في معرضه مشروع القرار A/53/L.11.
    Le représentant du Honduras fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/53/L.10/Rev.1. UN أدلى ممثل هندوراس ببيان قدم في معرضه مشروع القرار A/53/L.10/Rev.1.
    Le représentant du Chili fait une déclaration au cours de la-quelle il présente le projet de résolution A/53/L.75. UN أدلى ممثل شيلي ببيان قدم في أثنائه مشروع القرار A/53/L.75.
    À la 40e séance, le 25 juillet, le représentant du Suriname a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. UN 286 - وفي الجلسة 40 المعقودة في 25 تموز/يوليه، أدلى ممثل سورينام ببيان فيما يتصل بمشروع القرار.
    Le Président du Conseil de sécurité fait une déclaration, au cours de laquelle il présente le rapport du Conseil. UN وأدلى رئيس مجلس الأمن ببيان عرض خلاله تقرير المجلس.
    En outre, un État partie, la Bosnie-Herzégovine a fait une déclaration au titre de l'article 24 du Protocole facultatif, qui permet de différer la désignation du mécanisme national de deux années supplémentaires au maximum. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت دولة طرف، وهي البوسنة والهرسك، إعلاناً في إطار المادة 24 من البروتوكول الاختياري، بما يسمح لها بتأجيل التعيين لمدة تصل إلى سنتين إضافيتين.
    La représentante du Kazakhstan fait une déclaration au cours de laquelle elle présente le projet de résolution A/53/L.32. UN وأدلت ممثلة كازاخستان ببيان عرضت في أثنائه مشروع القرار A/53/L.32.
    Le représentant des Pays-Bas fait une déclaration au cours de laquelle il révise oralement le projet de résolution A/51/L.73. UN أدلى ممثل هولندا ببيان وقام في سياقه بتنقيح مشروع القرار A/51/L.73 شفويا.
    Toujours lors de la 10e séance, le Secrétaire a fait une déclaration au sujet des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وفي الجلسة نفسها أدلى أمين اللجنة ببيان عن اﻵثار المحتملة لمشروع القرار على الميزانية البرنامجية.
    La veille, le représentant de l'AIEA a fait une déclaration au sujet du respect par l'Iraq du régime de garanties. Cette déclaration a en réalité été rédigée par les États-Unis et l'AIEA n'a joué que le rôle d'une chambre d'enregistrement. UN وأشار إلى أن ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية كان قد أدلى ببيان في اليوم السابق بشأن حالة امتثال العراق لنظام الضمانات، وأن هذا البيان قد كتبته الولايات المتحدة وأن الوكالة قد ختمت عليه اسمها فقط.
    M. Mohieddin Massoud a fait une déclaration au nom de M. Yasser Arafat, Président du Comité exécutif de l'OLP et de l'Autorité palestinienne. UN ووجه السيد ياسر عرفات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، ورئيس السلطة الفلسطينية، رسالة إلى الاجتماع بواسطة ممثله، السيد محيي الدين مسعود.
    Notant avec intérêt que le Ministre du gouvernement et membre de la législature représentant l’opposition du territoire a fait une déclaration au séminaire régional pour les Caraïbes organisé à St. John’s (Antigua-et-Barbuda) du 21 au 23 mai 1997, et a fourni à cette occasion des informations sur la situation politique et économique des îles Turques et Caïques, UN إذ تلاحظ باهتمام البيانات التي أدلى بها الوزير العضو في مجلس الوزراء وعضو معارض بالهيئة التشريعية باﻹقليم والمعلومات التي قدماها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في جزر تركس وكايكوس إلى الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت بسان جونز، بأنتيغوا وبربودا، في الفترة من ٢١ إلى ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٧،
    La représentante du Costa Rica fait une déclaration au cours de laquelle elle présente le projet de résolution A/54/L.30. UN أدلت ممثلة كوستاريكا ببيان عرضت أثناءه ونقحت شفويا مشروع القرار A/54/L.30 ونقحه شفويا.
    M. Yukiya Amano, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, fait une déclaration, au cours de laquelle il présente le rapport de l'Agence pour 2010. UN أدلى السيد يوكيا أمانو، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ببيان قدم خلاله تقرير الوكالة لعام 2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more