"faite par le représentant de la république" - Translation from French to Arabic

    • الذي أدلى به ممثل جمهورية
        
    • الذي أدلى به ممثل الجمهورية
        
    • أدلى ممثل الجمهورية
        
    • أدلى ممثل جمهورية
        
    • الذي قدمه ممثل جمهورية
        
    • التي أثارها ممثل جمهورية
        
    Ma délégation appuie la déclaration faite par le représentant de la République populaire de Chine. UN إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية.
    Mes remarques ont trait à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN وتتعلق ملاحظاتي بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République du Congo au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الكونغو بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Par ailleurs, nous tenons à nous associer à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. UN وأود أن أقول إننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Après l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de la République arabe syrienne. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان.
    Après l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان.
    Ces données ne sont pas été étayées par des preuves suffisantes; nous ne pouvons donc pas accepter l'allégation faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN وهذه الحجة تفتقر إلى الدليل وليس لها ما يثبتها، ولهذا فإننا لا نستطيع أن نقبل ذلك الزعم الذي قدمه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ma délégation souhaite exercer son droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de la République populaire de Chine sur la question des îles Senkaku. UN إن وفد بلدي يود أن يمارس حقه في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية فيما يتعلق بمسألة جزر سينكاكو.
    La délégation du Bangladesh s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République arabe d'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفد بنغلاديش البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية مصر العربية باسم حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation s'associe à la déclaration sur la question de Palestine faite par le représentant de la République arabe d'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفدي البيان المتعلق بقضية فلسطين الذي أدلى به ممثل جمهورية مصر العربية باسم حركة عدم الانحياز.
    J'ai aussi suivi avec intérêt la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN كما استمعت باهتمام للبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر.
    Mes observations ont trait à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée ce matin. UN تتصل تعليقاتي بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا الصباح.
    La seconde observation que je voudrais faire a trait à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN الملاحظة الثانية التي وددت الإدلاء بها تتعلق بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Avant de terminer, je voudrais exercer mon droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée relative au projet de résolution A/C.1/49/L.33/Rev.1. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أمارس حقي في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة بشأن مشروع القرار L.33/Rev.1.
    Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine et à celle faite par le représentant de la République démocratique populaire lao au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN ووفدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين والبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Je souhaite souscrire également à la déclaration faite par le représentant de la République démocratique populaire lao au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et la Chine. UN وأؤيد أيضا البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والبيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    La Bosnie-Herzégovine s'associé à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. UN وتعرب البوسنة والهرسك عن تأييدها لبيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية.
    La délégation polonaise souhaite voir inscrit au procès-verbal que la Pologne s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque à la 25e séance de la Deuxième Commission, qui s'est tenue le 7 novembre 2006. UN يود وفد بولندا أن يسجل أن بولندا تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية في الجلسة الخامسة والعشرين للجنة الثانية، في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    M. Maksiuta (Ukraine) (parle en anglais) : Notre délégation adopte sans réserve les idées exprimées par l'Union Européenne et elle s'aligne sur la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. UN السيد ماكسيوتا (أوكرانيا) (تكلم بالإنكليزية): يؤيد وفد بلدي تماما الأفكار التي عبّر عنها الاتحاد الأوروبي ويؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de la République arabe syrienne. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان.
    Après l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان.
    Réponse de la Mission permanente de la République à la déclaration faite par le représentant de la République turque pour expliquer son vote à la 6132e séance du Conseil de sécurité tenue le 29 mai 2009 UN رد البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة على تعليل التصويت الذي قدمه ممثل جمهورية تركيا في جلسة مجلس الأمن 6132 المعقودة في 29 أيار/مايو 2009
    Il reconnaît la validité de l'observation faite par le représentant de la République islamique d'Iran au sujet de l'existence d'un accord régissant les relations entre l'AIEA et l'ONU, mais l'alinéa 7 ne vise pas à interférer avec les modalités de cet accord. UN وقال إنه يوافق على النقطة التي أثارها ممثل جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بوجود اتفاق علاقة، غير أنه استدرك قائلا إنه ليست هناك أي نية للتدخل في طرائق ذلك الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more