Ma délégation appuie la déclaration faite par le représentant de la République populaire de Chine. | UN | إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية. |
Mes remarques ont trait à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وتتعلق ملاحظاتي بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République du Congo au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الكونغو بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
Par ailleurs, nous tenons à nous associer à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | وأود أن أقول إننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Après l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de la République arabe syrienne. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
Après l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان. |
Ces données ne sont pas été étayées par des preuves suffisantes; nous ne pouvons donc pas accepter l'allégation faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وهذه الحجة تفتقر إلى الدليل وليس لها ما يثبتها، ولهذا فإننا لا نستطيع أن نقبل ذلك الزعم الذي قدمه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Ma délégation souhaite exercer son droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de la République populaire de Chine sur la question des îles Senkaku. | UN | إن وفد بلدي يود أن يمارس حقه في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية فيما يتعلق بمسألة جزر سينكاكو. |
La délégation du Bangladesh s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République arabe d'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | يؤيد وفد بنغلاديش البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية مصر العربية باسم حركة عدم الانحياز. |
Ma délégation s'associe à la déclaration sur la question de Palestine faite par le représentant de la République arabe d'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | يؤيد وفدي البيان المتعلق بقضية فلسطين الذي أدلى به ممثل جمهورية مصر العربية باسم حركة عدم الانحياز. |
J'ai aussi suivi avec intérêt la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | كما استمعت باهتمام للبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر. |
Mes observations ont trait à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée ce matin. | UN | تتصل تعليقاتي بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا الصباح. |
La seconde observation que je voudrais faire a trait à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | الملاحظة الثانية التي وددت الإدلاء بها تتعلق بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Avant de terminer, je voudrais exercer mon droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée relative au projet de résolution A/C.1/49/L.33/Rev.1. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أمارس حقي في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة بشأن مشروع القرار L.33/Rev.1. |
Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine et à celle faite par le représentant de la République démocratique populaire lao au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | ووفدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين والبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Je souhaite souscrire également à la déclaration faite par le représentant de la République démocratique populaire lao au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et la Chine. | UN | وأؤيد أيضا البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والبيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
La Bosnie-Herzégovine s'associé à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | وتعرب البوسنة والهرسك عن تأييدها لبيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية. |
La délégation polonaise souhaite voir inscrit au procès-verbal que la Pologne s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque à la 25e séance de la Deuxième Commission, qui s'est tenue le 7 novembre 2006. | UN | يود وفد بولندا أن يسجل أن بولندا تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية في الجلسة الخامسة والعشرين للجنة الثانية، في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
M. Maksiuta (Ukraine) (parle en anglais) : Notre délégation adopte sans réserve les idées exprimées par l'Union Européenne et elle s'aligne sur la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد ماكسيوتا (أوكرانيا) (تكلم بالإنكليزية): يؤيد وفد بلدي تماما الأفكار التي عبّر عنها الاتحاد الأوروبي ويؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
À la suite de l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de la République arabe syrienne. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
Après l'adoption du projet de résolution, une déclaration est faite par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان. |
Réponse de la Mission permanente de la République à la déclaration faite par le représentant de la République turque pour expliquer son vote à la 6132e séance du Conseil de sécurité tenue le 29 mai 2009 | UN | رد البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة على تعليل التصويت الذي قدمه ممثل جمهورية تركيا في جلسة مجلس الأمن 6132 المعقودة في 29 أيار/مايو 2009 |
Il reconnaît la validité de l'observation faite par le représentant de la République islamique d'Iran au sujet de l'existence d'un accord régissant les relations entre l'AIEA et l'ONU, mais l'alinéa 7 ne vise pas à interférer avec les modalités de cet accord. | UN | وقال إنه يوافق على النقطة التي أثارها ممثل جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بوجود اتفاق علاقة، غير أنه استدرك قائلا إنه ليست هناك أي نية للتدخل في طرائق ذلك الاتفاق. |