"faites en matière de" - Translation from French to Arabic

    • فيما يتعلق
        
    Pour contribuer à améliorer la sécurité humaine, nous devons aussi tenir les promesses faites en matière de développement. UN وللمساعدة على تحسين الأمن البشري، يجب أيضا أن نفي بالوعود التي قطعناها فيما يتعلق بالتنمية.
    La situation économique des pays donateurs, et les compressions qu'ils ont faites en matière de budgets et de programmes d'aide publique font planer des incertitudes particulières sur les perspectives de financement des PMA. UN وفي هذا الصدد، أصبحت الحالة الاقتصادية للبلدان المانحة والتخفيضات في ميزانيات وبرامج المعونة مصدرا لعدم التيقن بصفة خاصة فيما يتعلق بالاحتمالات المرتقبة للتمويل اللازم ﻷقل البلدان نموا.
    La CARICOM se félicite également des initiatives prises par les pays du Groupe des Huit et les pays du Sud pour honorer les promesses faites en matière de poursuite du développement de l'Afrique. UN كما ترحب الجماعة الكاريبية بالمبادرات التي اتخذتها بلدان مجموعة الثمانية وبلدان الجنوب للوفاء بالوعود التي قُدمت فيما يتعلق بمواصلة تنمية أفريقيا.
    3. Souligne qu'il n'existe pas de solutions toutes faites en matière de développement et que l'aide au développement que le système des Nations Unies fournit devrait permettre de répondre, conformément aux mandats établis, aux différents besoins des pays de programme compte tenu de leurs plans et de leurs stratégies de développement; UN " 3 - تشدد على أنه لا يوجد نهج ' واحد يناسب الجميع` فيما يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفقا للولايات المقررة؛
    Soulignant qu'il n'existe pas de solutions toutes faites en matière de développement et que l'aide que les organismes des Nations Unies œuvrant pour le développement fournissent, conformément à leur mandat, devrait permettre de répondre aux différents besoins des pays de programme et respecter leurs plans et stratégies de développement, UN وإذ يشــدد على أنــه لا يوجد نهــج " واحــد يناسب الجميع " فيما يتعلق بالتنمية، وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج، وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وفقا لولاياته،
    Soulignant qu'il n'existe pas de solutions toutes faites en matière de développement et que la coopération fournie par les organismes des Nations Unies œuvrant pour le développement, conformément à leur mandat, devrait permettre de répondre aux différents besoins des pays de programme et respecter leurs plans et leurs stratégies de développement, UN " وإذ تشدد على أنه لا يوجد نهج ' واحد يناسب الجميع` فيما يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وفقا لولاياته،
    3. Souligne qu'il n'existe pas de solutions toutes faites en matière de développement et qu'il faudrait que l'aide que les organismes des Nations Unies œuvrant pour le développement fournissent, conformément à leur mandat, permette de répondre aux différents besoins des pays bénéficiaires et respecte leurs plans et leurs stratégies de développement; UN " 3 - تشدد على أنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجمعية فيما يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وفقا لولايته؛
    c) Contrôle national : réaffirmer combien il importe que les pays prennent en main les programmes qui les concernent et en dirigent l'exécution, et souligner qu'il n'existe pas de solutions toutes faites en matière de développement et d'aide au développement, en respectant les plans et stratégies de développement des pays de programme; UN (ج) الملكية الوطنية: التأكيد مجددا على الأهمية البالغة التي تنطوي عليها الملكية الوطنية والقيادة الوطنية، والتشديد على عدم وجود نهج واحد " مناسب لجميع الحالات " فيما يتعلق بالتنمية والمساعدة الإنمائية، تمشيا في ذلك مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more