"falsification de" - Translation from French to Arabic

    • تزوير
        
    • لتزوير
        
    • وتزوير
        
    • التزوير
        
    • المزورة
        
    • تحريف
        
    • وتزييف
        
    • بتزوير
        
    • تزييف
        
    • بدون رصيد
        
    • وتزييفها
        
    M. Hernández a toujours nié avoir eu la moindre responsabilité dans la falsification de la signature. UN وتمسك السيد هيرنانديس طوال الوقت بموقفه أنه غير مسؤول البتة عن تزوير التوقيع.
    Poursuites pour falsification de documents liée à d'autres infractions UN دعاوى بشأن تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى
    Elle comporte une unité spéciale chargée des actes constituant des infractions pénales, laquelle a déjà permis de démanteler plusieurs réseaux de falsification de documents et de trafic de migrants, y compris à des fins de prostitution. UN وهي تشمل وحدة خاصة مكلفة بالنظر في الأفعال التي تشكل جرائم جنائية، وتمكنت تلك الوحدة من القضاء على عدة شبكات لتزوير المستندات والاتجار بالمهاجرين، بما في ذلك لأغراض الدعارة.
    L'accusé a été condamné en outre, dans le cadre d'une autre affaire, à deux ans d'emprisonnement pour falsification de monnaie. UN بالإضافة إلى أنه في قضية منفصلة، تم الحكم على المتهم بالسجن لمدة عامين لتزوير عملات بنكنوت.
    Terrorisme, corruption, falsification de documents officiels et transport clandestin de migrants en situation irrégulière UN الإرهاب والفساد وتزوير الوثائق الرسمية وتهريب المهاجرين غير الشرعيين
    Poursuites pour falsification de documents liée à d'autres infractions UN دعاوى بشأن تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى
    Jimmy pourrait être accusé de contrefaçon, la fraude, falsification de preuves, même par effraction. Open Subtitles جيمي يمكن تهمة التزوير والاحتيال و تزوير الأدلة، حتى كسر والدخول.
    Des mesures législatives concrètes ont été adoptées pour prévenir et réprimer la falsification de documents de voyage. UN وهناك تدابير تشريعية محددة قائمة لمنع أعمال تزوير وثائق السفر والمعاقبة عليها.
    falsification de monnaies, vente ou mise en circulation de monnaies et de valeurs contrefaites UN تزوير العملات وتزييفها، وبيع أو تداول العملات والسندات المزورة والمزيفة
    Rapport d'enquête sur un cas de falsification de documents par un fonctionnaire de l'ONUN. UN تقرير تحقيق عن تزوير مُسند إلى موظف في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Il en découle une tentative de falsification de l'histoire qui tend à banaliser le mot génocide; UN ومعنى ذلك أن هناك محاولة لتزوير التاريخ ترمي إلى جعل عبارة اﻹبادة الجماعية عبارة مبتذلة؛
    269. Deux cas de falsification de demandes de remboursement de frais médicaux par des agents ont été signalés. UN ٢٦٩ - حدثت حالتان لتزوير مطالبات التأمين الطبي من جانب الموظفين.
    L'État partie évoque enfin une sixième catégorie, celle de personnes portées disparues vivant en fait sur le territoire national ou à l'étranger sous une fausse identité obtenue grâce à un réseau de falsification de documents. UN وأخيراً، تذكر الدولة الطرف حالة سادسة تتعلق بأشخاص أُبلِغ عن اختفائهم وهم في الواقع يعيشون في الجزائر أو في الخارج بهويات مزورة حصلوا عليها بمساعدة شبكة لتزوير الوثائق.
    L'État partie évoque enfin une sixième catégorie, celle de personnes portées disparues vivant en fait sur le territoire national ou à l'étranger sous une fausse identité obtenue grâce à un réseau de falsification de documents. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى فئة سادسة تشمل أشخاصا مفقودين لكنهم يعيشون إما في البلد أو خارجه بهويات مزوّرة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق.
    L'État partie évoque enfin une sixième catégorie, celle de personnes portées disparues vivant en fait sur le territoire national ou à l'étranger sous une fausse identité obtenue grâce à un réseau de falsification de documents. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى نوع سادس يتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما في إقليم البلد أو خارجه بهويات مزوّرة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق.
    Toutes ces initiatives devraient permettre de limiter la fraude et la falsification de documents dans les services concernés. UN ونحن نتوقع أن تُسهم جميع هذه المبادرات في تقليص عمليات تزييف وتزوير الوثائق في الإدارات المعنية إلى أدنى حد ممكن.
    Les victimes peuvent cependant être poursuivies aussi pour d'autres infractions liées au statut, telles que la migration irrégulière, la falsification de documents et la fraude. UN ومع ذلك، يمكن تجريم الضحايا بجرائم أخري متعلقة بوضعهم مثل الهجرة غير النظامية، وتزوير الأوراق والاحتيال.
    La falsification de l'histoire de l'Azerbaïdjan et du Caucase dans son ensemble constitua un pan important de cette entreprise. UN وكان تحريف تاريخ أذربيجان والقوقاز ككل جزءا هاماً من هذه البرامج.
    La Région administrative spéciale a déjà adopté des mesures pour empêcher la contrefaçon et la falsification de documents, y compris l'altération de documents valables et prévoit d'améliorer encore ses activités dans ce domaine. UN وقد اعتمدت المنطقة الإدارية الخاصة بالفعل إجراءات لمنع تزوير وتزييف الوثائق، بما في ذلك منع إدخال تغييرات على الوثائق السليمة، وستقوم بإدخال تحسينات أخرى على عملها في هذا المجال.
    D'autres éléments indicateurs d'une faute professionnelle liée à la falsification de demandes de versement au titre de l'indemnité journalière de subsistance (missions) ont également été signalés au Département. UN وأُبلغت الإدارة أيضا بوجود أدلة إضافية تشير إلى ارتكاب مخالفات إدارية تتعلق بتزوير مطالبات بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Mesures de sécurité destinées à éviter la falsification de documents UN التدابير الأمنية المتبعة لتفادي تزييف الوثائق
    Arrêtée deux fois en Floride pour falsification de chèques et détournement de fonds. Open Subtitles اعتقلت مرتين في ولاية فلوريدا لكتابة شيكات بدون رصيد والاختلاس
    Il s'agit surtout de délits tels que le commerce et la falsification de documents de voyage et les fraudes et les vols concernant les cartes de crédit. UN وهذه الأنشطة هي في الأساس أنشطة إجرامية، مثل الاتجار بوثائق السفر، وتزييفها والتلاعب ببطاقات الائتمان والسرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more