"falsifier" - Translation from French to Arabic

    • تزوير
        
    • تزييف
        
    • تزويرها
        
    • لتزوير
        
    • بتزوير
        
    • التزوير
        
    • لتزييف
        
    • تزور
        
    • بتزييف
        
    • العبث
        
    • التلاعب
        
    • تزييفها
        
    • تزويره
        
    • وتحريف
        
    Cela a permis de le falsifier et d'y ajouter des éléments, parce qu'il contenait de nombreuses inexactitudes. UN وقد أتاح هذا تزوير البروتوكول والإضافة إليه، حيث إنه قد اشتمل على الكثير من البيانات غير الدقيقة.
    Cela a permis de le falsifier et d'y ajouter des éléments, parce qu'il contenait de nombreuses inexactitudes. UN وقد أتاح هذا تزوير البروتوكول والإضافة إليه، حيث إنه قد اشتمل على الكثير من البيانات غير الدقيقة.
    Personne ne peut falsifier l'histoire, déformer la géographie et dépouiller le langage du droit de son essence au sein de l'organe où nous sommes réunis. UN وبالتالي لن يتمكن أحد من تزييف التاريخ وتشويه الجغرافيا واستنـزاف لغة القانون تحت هذه القبة التي نجتمع في ظلِّها.
    :: Pour ce qui est des documents d'identité, on met actuellement au point des modalités de production de documents particulièrement difficiles à falsifier. UN :: أما فيما يتعلق بالوثائق الثبوتية فقد بدأت الإجراءات بالفعل لاستحداث وثائق يصعب تزويرها.
    Les ports francs offrent la possibilité de falsifier ou de modifier les certificats d'utilisation finale et les connaissements. UN ويمكن أن توفر الموانئ الحرة فرصا لتزوير شهادات المستعمل النهائي أو تعديلها والتلاعب ببوليصات الشحن.
    Un qui était présent quand la décision a été prise de falsifier les tests de toxicité. Open Subtitles شخص ما كان هناك عندما تم إتخاذ القرار بتزوير المعلومات عن النفايات الكيمياوية
    Le fonctionnaire avait également demandé à un autre membre du personnel de falsifier des bulletins de paie et au Groupe des états de paie d'authentifier les feuilles de paie falsifiées. UN وطلب الموظف أيضا من موظف آخر تزوير كشوف مرتبات، وطلب من وحدة جدول الرواتب المصادقة على كشوف مزورة.
    La Commission a dirigé des laboratoires chimiques et biologiques à Bagdad en vue de falsifier les faits. UN وكانت اللجنة تشغل مختبرات بيولوجية وكيميائية في بغداد هدفها تزوير الحقائق.
    Il est internationalement reconnu que les passeports et les documents de voyage allemands sont très difficiles à falsifier. UN ويُعترف دوليا بصعوبة تزوير جوازات ووثائق السفر الألمانية.
    L'infraction qui consiste à falsifier des passeports de pays étrangers relève du décret du Conseil du Commandement de la révolution No 120 de 1986. UN أما ما يخص تزوير جوازات السفر غير العراقية فإنها تخضع لأحكام قرار مجلس قيادة الثورة رقم 120 لسنة 1986.
    Le HCDH a en outre obtenu des informations indiquant que les employés de la morgue d'Andijan auraient été contraints de falsifier les registres de décès. UN كما حصلت المفوضية على معلومات بأن موظفين في مشرحة أنديجان قد أُجبروا على تزوير سجلات الوفيات.
    S'efforçant de tromper celle-ci, l'Iraq avait essayé de falsifier les documents pertinents. UN وفي محاولة لتضليل اللجنة الخاصة، حاول العراق تزييف دليل على هذا التدمير.
    Par ailleurs, l'Iraq a continué, pendant la période indiquée, à falsifier le relevé des missiles, ogives et matériels d'appui ou auxiliaires. UN وواصل العراق أيضا، في الفترة المبينة، تزييف تقاريره عن القذائف والرؤوس الحربية والمعدات الداعمة والمعدات الاحتياطية.
    Si certes la liberté de presse est essentielle, les journalistes ne devraient pas falsifier des preuves afin de manipuler délibérément l'opinion publique. UN وأكد أن كفالة حرية الإعلام شرط أساسي، غير أنه يتعين على الصحفيين الامتناع عن تزييف الأدلة من أجل التلاعب بالرأي العام.
    Les anciens passeports, qui sont très faciles à falsifier, sont encore en usage en Estonie. UN ولا تزال جوازات السفر القديمة التي يسهل تزويرها متداولة في إستونيا.
    Les passeports délivrés par le Gouvernement des Seychelles permettent une lecture automatisée et comportent certains éléments qui les rendent difficiles à falsifier. UN وجوازات السفر التي تصدرها حكومة سيشيل قابلة للفحص آليا وهي تتضمن بنودا أمنية تجعل من الصعب تزويرها.
    Les ports francs offrent la possibilité de falsifier ou de modifier les certificats d'utilisation finale et les connaissements. UN ويمكن أن توفر الموانئ الحرة فرصا لتزوير شهادات المستعمل النهائي أو تعديلها والتلاعب ببوليصات الشحن.
    Serait-il difficile de falsifier les métadonnées du compte ? Open Subtitles كم سيكون صعباً لتزوير دليل المعلومات لحساب شخصي
    De quelqu'un qui était là lorsque la décision a été prise de falsifier les documents sur les fuites toxiques. Open Subtitles شخص ما كان هناك عندما تم اتخاذ القرار بتزوير .المعلومات حول النفايات السامة
    Les observateurs internationaux ont relevé quelques cas de fraude électorale mais n'ont constaté aucun effort systématique ou important pour entraver les élections ou falsifier les résultats. UN وقد شاهد المراقبون الدوليون أمثلة قليلة على التزوير الانتخابي ولكنهم لم يلمسوا أي دليل على وجود جهود منظمة أو واسعة النطاق لتخريب الانتخابات أو تزوير النتائج.
    Toute tentative de falsifier le document par le biais de la photographie entraîne une dégradation des couleurs et des motifs. UN وأي محاولة لتزييف الوثيقة باستخدام التصوير الفوتوغرافي الدقيق سينتج عنها فقدان في اللون أو البيانات.
    Tu n'aurais pas dû falsifier ce test de grossesse, Carl. Open Subtitles ماكان يجب عليك ان تزور اختبار الحمل ياكارل
    L'Autorité palestinienne a accusé Israël de falsifier l'histoire. UN واتهمت السلطة الفلسطينية إسرائيل بتزييف أحداث التاريخ من خلال الاحتفال بذكرى مرور ٣ ٠٠٠ سنة على تأسيس القدس.
    falsifier cette relation symbiotique pourrait la détruire, nous détruire aussi, et c'est là le hic de la bioingénierie. Open Subtitles العبث بهذه العلاقة التكافلية ربما يدمرها أو يدمرنا
    Les gouvernements ne devraient pas être autorisés à organiser des élections dont ils vont par la suite falsifier les résultats pour servir leurs intérêts. UN كما لا ينبغي أن يُسمح للحكومات بالإشراف على الانتخابات ثم التلاعب بنتائجها فيما بعد لخدمة أغراضها الذاتية.
    De même, on pourrait recourir à la corruption pour modifier ou falsifier des informations dans des systèmes utilisés pour valider ou vérifier l'identité. UN ويمكن على النحو نفسه استعمال جرائم الفساد لتحوير معلومات أو تزييفها في نظم تستخدم لإثبات صحة الهوية أو التحقق منها.
    Cette signature, on ne peut pas la falsifier. Open Subtitles لا يمكن لتوقيعك أن يجري تزويره بهذه البساطة
    Il est tout à fait inacceptable et injustifiable de falsifier et de dénaturer l'histoire en faveur d'un programme politique agressif, ce que fait la Fédération de Russie à cet égard. UN ومن الخطأ والمرفوض على وجه الإطلاق التلاعب بالتاريخ وتحريف جوهره سعيا إلى إعمال مخطط سياسي عدواني، وذلك هو النهج الذي يتعامل به الاتحاد الروسي مع هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more