"femme et" - Translation from French to Arabic

    • والمرأة
        
    • بالمرأة مع
        
    • بالمرأة وتحقيق
        
    • زوجة و
        
    • وزوجتي
        
    • زوجتي و
        
    • بالمرأة وتعزيز
        
    • زوجتك و
        
    • بالمرأة وصندوق
        
    • المرأة و
        
    • وامرأة
        
    • زوجته و
        
    • بالمرأة ومكتب
        
    • الزوجة و
        
    • زوجتى و
        
    :: Dans la société bahreïnie, la femme et l'homme jouent des rôles complémentaires et partagent les responsabilités au sein de la famille. UN :: تعد الأدوار بين كل من الرجل والمرأة في المجتمع البحريني تكاملية، فالمسؤولية مشتركة بين الرجل والمرأة داخل الأسرة.
    C'est un lien sacré entre un homme, une femme et Dieu. Open Subtitles إنه طقسٌ مقدس، رابطةٌ مقدسة مابين الرجل، والمرأة والرب.
    Fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN إدماج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    À l'heure où nous faisons face à l'avenir, de nombreux problèmes n'ont toujours pas été résolus en matière de promotion de la femme et d'égalité des sexes. UN وإذ نواجه المستقبل، لا يزال هناك الكثير من المسائل العالقة فيما يتصل بالنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Mais croyez le ou non, j'ai une femme et un bébé à la maison. Open Subtitles صدقو أو لا تصدقو لدي زوجة و طفل رضيع في المنزل.
    On a tout fait ma femme et moi, on s'est même séparés pour qu'ils ne touchent pas aux enfants. UN لقد فعلنا أنا وزوجتي كل ما في وسعنا، حتى أننا عشنا منفصلين عن بعضنا، لمنعهم من المساس بأطفالنا.
    Plusieurs représentants ont souligné l'adoption de programmes d'action nationaux en faveur de la famille, la femme et l'enfant, et ce dans le cadre de l'Année internationale de la famille. UN وقد أعلن عدة ممثلين اعتماد برامج وطنية للعمل من أجل اﻷسرة، والمرأة والطفل في إطار السنة الدولية لﻷسرة.
    Il s'agit d'amener la femme et l'homme à assumer entièrement et en partenaires égaux leurs rôles dans tous les aspects du développement. UN ومن اللازم أن يشارك كل من الرجل والمرأة مشاركة كاملة في جميع جوانب التنمية ويقيما بينهما مشاركة متكافئة في هذا المجال.
    Les résultats de dernière enquête ont été appuyés par une autre enquête de l'Observatoire de la famille, de la femme et de l'Enfant du Ministère de la famille. UN وتدعم نتائجَ هذه الدراسة الاستقصائية دراسة أخرى أجراها مرصد الأسرة والمرأة والطفل، التابع لوزارة الأسرة.
    Une femme et un homme peuvent contracter mariage et créer une famille par consentement mutuel. UN ويجوز للرجل والمرأة الزواج وتكوين أسرة بالتراضي.
    1998 à 2000: Directrice de la famille, de la femme et de l'enfant UN من 1998 إلى 2000: مديرة شؤون الأسرة والمرأة والطفل
    La Division de la promotion de la femme et le Bureau de la gestion des ressources humaines ont organisé en collaboration des ateliers sur l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes qui ont rassemblé 170 fonctionnaires. UN وتعاونت شعبة النهوض بالمرأة مع مكتب إدارة الموارد البشرية على عقد حلقات عمل بشأن إدماج منظور الجنس وحضرها ١٧٠ موظفا.
    Fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN إدماج المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائــــي للمرأة
    Promotion de la femme et égalité entre les sexes UN النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Un flûtiste d'une fanfare laisse derrière lui sa femme et une adolescente. Open Subtitles و عازف ناي في الفرقة الموسيقية العسكرية ترك وراءه زوجة و فتاة مراهقة
    Si notre organisation s'approche de notre fille sans notre permission, ma femme et moi arrêtons. Open Subtitles إذا اقتربت منظمتنا يوماً من ابنتنا بدون موافقتنا فسننهي أنا وزوجتي الخدمة
    Une discussion grossière ne me dérange pas, mais quand vous menacez ma femme et mes enfants, ça prend une toute nouvelle tournure. Open Subtitles تعلم بإمكاني التعامل مع كلامه الفض، ولكن عندما يهدد زوجتي و أطفالي، فإنه يأخذ الأمور إلى منحى آخر.
    L'Angola a salué les efforts faits par le Gouvernement en faveur de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes. UN ورحبت أنغولا بما تبذله الحكومة من جهود من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle m'a dit que tu voulais quitter ta femme et être avec elle. Open Subtitles أخبرتني أنك أردت هجر زوجتك و الارتباط بها
    Equipe spéciale pour l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN فرقة العمل المعنية بمعهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب مـن أجـل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Le PNUD a par ailleurs dispensé une formation, notamment des cours de sensibilisation aux droits des femmes, aux fonctionnaires du Ministère de la condition de la femme et de 11 autres ministères. UN ووفر البرنامج الإنمائي أيضا دورات للتدريب والدعوة في مجال الحقوق الجنسانية لصالح وزارة شؤون المرأة و 11 وزارة أخرى.
    On parle d'union de facto lorsqu'une femme et un homme choisissent librement de vivre ensemble. UN ومن المفهوم أن الاقتران بحكم الواقع يمثل حالة يختار فيها بحرية رجل وامرأة العيش معا.
    Il s'est construit une autre vie qui n'incluait pas sa femme et ses enfants. Open Subtitles عمل عالماً آخراً من حياة أخرى لا تتضمن زوجته و أطفاله
    Division de la promotion de la femme et Bureau de la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes et la promotion de la femme UN شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة
    Donc le suspect est plus grand que la femme et plus petit que le mari. Open Subtitles إذن الجاني اطول من الزوجة و اقصر من الزوج
    On peut faire une pause ? Je voudrais des nouvelles de ma femme et ma fille. Open Subtitles هل يمكننا آخذ راحه ، اريد الاطمئنان على زوجتى و ابنتى فى العياده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more