"femmes sur" - Translation from French to Arabic

    • نساء من
        
    • امرأة من
        
    • للنساء في
        
    • النسائية بشأن
        
    • النسائية على
        
    • نساء في
        
    • نساء بين
        
    • النساء بشأن
        
    • النساء بين
        
    • المرشحات على
        
    • نساء على
        
    • نسائية في
        
    • للنساء على
        
    • للمرشحات في
        
    • للمرأة بشأن
        
    L'Assemblée nationale comptait sept femmes sur 138 députés, mais un seul portefeuille ministériel, celui de Secrétaire d'État à l'enseignement supérieur, revenait à une femme. UN وهناك ٧ نساء من النواب من أصل ١٣٨ في الجمعية الوطنية، رغم أن هناك عضوا واحدا في الحكومة من النساء، هي وزيرة التعليم العالي.
    Trois femmes sur dix ont subi des violences sexuelles et physiques. UN وتواجه ثلاث نساء من بين كل عشر نساء عنفا جنسيا وعنفا جسديا.
    La statistique de 1990 indique qu'il y a 301 femmes sur un total de 1 442 juges en Suisse, soit 21 % de l'effectif. UN وتشير إحصاءات 1990 إلى أنه كانت هناك 301 امرأة من مجموع 442 1 قاضيا في سويسرا، أي 21 في المائة من الأفراد.
    La nouvelle Assemblée comptait 146 femmes sur 426 membres, soit 31,60 %. UN ويضم المجلس الجديد 146 امرأة من أصل 426 عضواً، أي ما يمثل نسبة 31.60 في المائة.
    Le SBAI organise des cours de gestion des entreprises pour les femmes sur tout le territoire. UN وتهيئ السلطة دورات تدريبية للنساء في إدارة اﻷنشطة التجارية في جميع أنحاء إسرائيل.
    Mme Chutikul propose de conduire une étude, exécutée peut-être par les centres de femmes, sur le harcèlement sexuel dans les écoles. UN 7 - السيدة شوتيكول: اقترحت إجراء دراسة ربما تتم بواسطة المراكز النسائية بشأن التحرش الجنسي في المدارس.
    Sur les 47 membres du comité multisectoriel, on compte 25 femmes, et 4 femmes sur les 6 personnes composant le comité restreint. UN فمن بين 47 عضواً في اللجنة متعددة القطاعات، توجد 25 امرأة، كمـا أن اللجنـة المصغرة تضم 4 نساء من بين 6 أشخاص.
    Certaines des femmes rencontrées font remarquer qu'au sein de la Commission nationale de réhabilitation des sinistrés on ne compte que 6 femmes sur 28 membres. UN ولاحظت نساء تقابلت المقررة الخاصة معهن أن عضوية اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين لا تضم سوى 6 نساء من مجموع 28 عضوا.
    Ainsi, elle a favorisé la nomination de cinq femmes, sur huit candidates, à des postes ministériels à Fidji. UN ومن أمثلة نجاحه تعيين خمس نساء من بين المرشحات لمناصب وزارية في فيجي.
    Aujourd'hui, huit femmes sur dix de 25 à 49 ans sont actives. UN واليوم تمارس ثماني نساء من جملة عشر من ٢٥ إلى ٤٩ عاما نشاطا.
    Le Sénat comprend 23 femmes sur 66 membres. UN وقد انتخبت 23 امرأة من بين 66 عضوا في مجلس الشيوخ.
    On est ainsi passé de 65 femmes sur 274 fonctionnaires en 1998 à 91 femmes sur 316 fonctionnaires en 2003. UN ويعكس هذا تغييرا من 65 امرأة من أصل 274 موظفا في سنة 1998 إلى 91 امرأة من أصل 316 موظفا في سنة 2003.
    Au début de 1999, il y avait 101 femmes sur 172 procureurs. UN وفي أوائل عام 1999، كانت هناك 101 امرأة من بين 172 مدعيا عاما.
    Les lois de la Lituanie ne prévoient pas de quotas pour les femmes sur les listes électorales ou dans le système d'administration. UN ولا تنص قوانين ليتوانيا على حصص للنساء في القوائم الانتخابية أو في النظام اﻹداري.
    Il n'existe toutefois pas non plus de quota concernant la représentation et la participation des femmes sur la scène internationale. UN ومع ذلك، لا توجد حصص مخصصة للنساء في التمثيل والمشاركة على الصعيد الدولي.
    :: Un séminaire à l'intention des femmes parlementaires et des associations de femmes sur la promotion de l'accès des femmes aux postes de responsabilité UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للبرلمانيات والجماعات النسائية بشأن تشجيع القيادة النسائية
    :: 1 séminaire à l'intention des femmes parlementaires et des associations de femmes sur la promotion de l'accès des femmes aux postes de responsabilité et de leur participation à la vie politique UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للبرلمانيات والجماعات النسائية بشأن تشجيع القيادة النسائية والمشاركة السياسية للمرأة
    Influence des organisations de femmes sur les choix d'orientation UN تأثير المنظمات النسائية على العمليات الرئيسية المتصلة بالسياسات العامة
    Aux échelons supérieurs de la fonction publique, on ne compte que huit femmes sur un effectif de 125 personnes. UN كما أنه ليس هناك سوى ثماني نساء في المناصب الحكومية العليا البالغ عددها 125 منصبا.
    Au Parlement sud-africain, on compte neuf femmes sur 27 ministres et sept femmes sur 14 vice-ministres. UN وأشار إلى أنه توجد في البرلمان الوطني تسع نساء بين سبعة وعشرين وزيراً في الحكومة، وسبع نساء بين 14 نائب وزير.
    Du renforcement des campagnes d'IEC et mobilisation des femmes sur les thèmes relatifs à l'amélioration des conditions de vie de la femme rurale. UN تدعيم حملات الإعلام والتثقيف والاتصال وتعبئة النساء بشأن المواضيع المتعلقة بتحسين ظروف معيشة المرأة الريفية.
    Figure 7.2 Pourcentage de femmes sur l'ensemble des candidats aux élections parlementaires de 1995, selon l'appartenance politique UN 13 - الشكل 7-2 نسبة النساء بين جميع المرشحين في انتخابات الريغيكوغو لعام 1995، حسب الأحزاب السياسية.
    Cette application incorrecte a conduit à la limitation du nombre de femmes sur les listes électorales de ces municipalités. UN وقد أدى التنفيذ الخاطئ إلى الحد من عدد المرشحات على أوراق الاقتراع في تلك البلديات.
    Plus de quatre femmes sur cinq se procuraient leurs moyens de contraception auprès des centres de santé publics, où ils sont délivrés gratuitement. UN وتحصل أربع من بين خمس نساء على وسائل منع الحمل من العيادات الحكومية، حيث تُوزَّع مجاناً.
    L'OFCA est la plus ancienne des Associations féminines du pays, qui mobilise les femmes sur toute l'étendue du territoire. UN والمنظمة النسائية لجمهورية أفريقيا الوسطى وهي أقدم جمعية نسائية في البلد، وتحشد النساء في جميع أنحاء الإقليم.
    Il est impératif que les textes adoptés se traduisent par des mesures positives propres à assurer la sécurité des femmes sur le terrain. UN وبات من الضروري الآن ترجمة الأقوال إلى تغييرات إيجابية فيما يتعلق بتوفير الأمن للنساء على أرض الواقع.
    Il s'est attaché à augmenter la participation politique des femmes par le biais de mesures telles que le quota minimum de 30 % de femmes sur les listes de candidats aux élections, jusqu'à présent d'une efficacité toute relative. UN وتعمل من أجل زيادة نسبة المشاركة السياسية للمرأة من خلال تدابير مثل تخصيص حصة نسبتها 30 في المائة للمرشحات في القوائم الانتخابية، وهو تدبير لم يحقق سوى درجة فعالية محدودة حتى الآن.
    Des pratiques défavorables aux femmes sur la propriété et l'héritage constituent des contraintes pour avoir un capital. UN وتشكل الممارسات غير المواتية للمرأة بشأن الملكية والميراث عقبات أمام حصولها على رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more