"fenêtre de" - Translation from French to Arabic

    • نافذة
        
    • من النافذة
        
    • إحدى نوافذ
        
    • النوافذ
        
    • نافذه
        
    • للنافذة
        
    On est sortis par la fenêtre de ma chambre, car on voulait jouer dans la neige. Open Subtitles تسلّلنا من نافذة غرفة نومي لأنّنا أردنا اللعب بالثلج ..و هذا ما فعلناه
    Me rappelle le temps J'ai tiré deux boeufs à travers une fenêtre de quatre étages. Open Subtitles يذكرني الوقت أنا استحوذ اثنين من الثيران من خلال نافذة أربعة طوابق.
    Et bien, si ça devient trop peuplé, je ne suis qu'à une fenêtre de là. Open Subtitles حسنا ، اذا كان هذا سيكون مزدحما أَنا فقط على بعد نافذة.
    Depuis une fenêtre, il a vu N. N. regarder par la fenêtre de l'étage du dessous. UN ومن إحدى نوافذها، رأى ن. ن. يطل من النافذة.
    Natalie m'espionnait depuis la fenêtre de la chambre à coucher. Open Subtitles وشاهدتُ ناتالي تتلصّص عليّ من نافذة غرفة نومها
    Georges a vu Ballon sortir par la fenêtre de Maria après les coups de feu. Open Subtitles جورج أخبرني أنه رأى بالون يخرج .من نافذة ماريا بعد إطلاق النار
    Le groupe est resté devant l'immeuble et a brisé le double vitrage d'une fenêtre de la porte d'entrée et de trois autres fenêtres en hurlant. UN وظلت المجموعة أمام المنزل تصيح، وهشمت نافذة مزدوجة الألواح بالباب الأمامي وثلاث نوافذ أخرى مزدوجة الألواح.
    Le groupe est resté devant l'immeuble et a brisé le double vitrage d'une fenêtre de la porte d'entrée et de trois autres fenêtres en hurlant. UN وظلت المجموعة أمام المنزل تصيح، وهُشمت نافذة مزدوجة الألواح بالباب الأمامي وثلاث نوافذ أخرى مزدوجة الألواح.
    Le garde faisait passer la nourriture et l'eau par la fenêtre de la cellule. UN وكان الحارس يمرّر الطعام والماء عبر نافذة الزنزانة.
    M. Tanev, avec deux autres prisonniers, auraient placé une échelle confectionnée à l'aide du châssis de la fenêtre de leur cellule contre le mur de la prison. UN وكان السيد تانيف، هو وسجينان آخران، قد وضعوا سلماً مصنوعاً من إطار نافذة زنزانتهما على حائط السجن.
    M. Hanchar aurait été malmené lors de son arrestation, des blessures corporelles lui auraient été infligées et une fenêtre de son véhicule aurait été brisée. UN وأُفيد كذلك بأن فكتار هنشار عاملته الشرطة بقسوة لدى احتجازه، وبأنه تعرض لإصابات، كما تعرض لكسر زجاج نافذة سيارته.
    d. Employant des techniques de multiplexage en longueur d'onde au-delà de 8 porteurs optiques dans une seule fenêtre de fibre optique; ou UN د - تستخدم تقنيات مضاعفة تقسيم الطول الموجي الذي يزيد على 8 حاملات ضوئية في نافذة ضوئية واحدة؛ أو
    Il était tombé de la fenêtre de l'appartement no 82, situé au 10e étage de cet immeuble, à 9 h 40. UN فقد وقع من نافذة الشقة رقم 82 الواقعة في الطابق العاشر من نفس العمارة في الساعة 40/9 صباحاً.
    La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24. UN وكانت نافذة الزنزانة مسدودة بصفائح معدنية تمنع نفاذ الضوء؛ ولم تكن الزنزانة مضاءة سوى بنور خافت مضاء على الدوام.
    En tant que représentants de l'IGAD, nous avons également ouvert une fenêtre de dialogue avec l'Union des tribunaux islamiques (UTI). UN وبصفتنا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فتحنا أيضا نافذة للحوار مع اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Ils ont touché la fenêtre de l'appartement d'un colon, sans toutefois faire de blessés. UN وأصابت القنبلتان نافذة شقة أحد المستوطنين دون أن تحدث إصابات.
    Juste avant leur libération, l'auteur a aperçu son père de la fenêtre de sa cellule. UN وقبل الإفراج عنهن، رأت صاحبة البلاغ والدها من نافذة زنزانتها.
    Il est entré par la fenêtre de derrière, les mitraillant, les tuant sur le coup ? Open Subtitles إذا جاء من النافذة الخلفية و أصدر ضجة ,ثم بدأ يطلق النار على الجميع
    Les forces d'occupation ont ouvert le feu à travers une fenêtre de l'hôpital, tuant Abdelkarim Anwar Libid, 22 ans, et Omar Saad al-Din Hassan, 21 ans, qui travaillaient à l'hôpital. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال الرصاص من خلال إحدى نوافذ المستشفى، فقتلت عبد الكريم أنور لبد، وعمره 22 سنة، وعمر سعد الدين حسان، وعمره 21 سنة، في أثناء عملهما بالمستشفى.
    Un inconnu a jeté deux bouteilles incendiaires par une fenêtre de la salle d'accueil de la section consulaire. UN وقام شخص مجهول بقذف قنينتين مملوءتين بسائل متفجر عبر إحدى النوافذ في مكان الاستقبال بالقسم القنصلي.
    Ces Post-it ont été collés sur la fenêtre de ma voiture après l'arrivée de sa lettre, et c'est pour ça que j'ai demandé une enquête sur son passé. Open Subtitles تلك المُلصقات وضعت على نافذه عربتي مُباشرة بعد إرساله لتلك الرسالة، وهم السبب في طلبي بفحص الخلفية
    C'est un emplacement et une taille étranges pour la seule fenêtre de la pièce, non ? Open Subtitles هه، هذا مكان وحجم غريب للنافذة الوحيدة في الغرفة ألا تعتقد هذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more