"figurent au paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • وترد في الفقرة
        
    • وردت في الفقرة
        
    • واردة في الفقرة
        
    • وتتضمن الفقرة
        
    • ويرد في الفقرة
        
    • بصيغتها الواردة في الفقرة
        
    • الرجوع إلى الفقرة
        
    • النحو المحدد في الفقرة
        
    • تضم الفقرة
        
    • والواردة في الفقرة
        
    • مبينة في الفقرة
        
    • التوصيات في الفقرة
        
    Les questions soumises à la Commission pour examen figurent au paragraphe 32 du rapport. UN وترد في الفقرة 32 من التقرير النقاط المعروضة لكي تناقشها اللجنة.
    Les mesures que devra prendre l'Assemblée générale figurent au paragraphe 102 du rapport. UN وترد في الفقرة 102 من التقرير الإجراءات التي ينبغي للجمعية العامة اتخاذها.
    2. Approuve les recommandations du Secrétaire général concernant le programme de congé pour motif familial qui figurent au paragraphe 12 de son rapport; UN ٢ - توافق على توصيات اﻷمين العام المتصلة ببرنامج اﻹجازة العائلية، حسبما وردت في الفقرة ٢١ من تقريره؛
    Les six projets de résolution figurent au paragraphe 22 du rapport, et le projet de décision figure au paragraphe 23. UN إن مشاريع القرارات الستة واردة في الفقرة 22 من التقرير، ومشروع المقرر وارد في الفقرة 23.
    Les points que la Commission est invitée à débattre figurent au paragraphe 28 du rapport. UN وتتضمن الفقرة 28 من هذا التقرير النقاط المطروحة على اللجنة لمناقشتها. المحتويات
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre figurent au paragraphe 5 du présent rapport. UN ويرد في الفقرة 5 من هذا التقرير الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    20. Approuve les recommandations budgétaires qui figurent au paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif2; UN ٢٠ - توافـق على مقترحات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية، بصيغتها الواردة في الفقرة ٧٢ من تقريرها)٢(؛
    Les questions soumises à la Commission pour examen figurent au paragraphe 25 du rapport. UN وترد في الفقرة 25 من التقرير النقاط المطروحة على اللجنة للمناقشة.
    De plus amples informations sur cette initiative figurent au paragraphe 50. UN وترد في الفقرة 50 معلومات إضافية عن هذه المبادرة.
    Les questions soumises à la Commission pour discussion figurent au paragraphe 30. UN وترد في الفقرة 30 النقاط المطروحة لتناقشها اللجنة.
    Dans ce contexte, la Commission a adopté sept projets de résolution sur les différents aspects du mandat de l'UNRWA qui figurent au paragraphe 22 du rapport. UN وقد اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع قرارات، بشأن هذا الموضوع، تعنى بمختلف جوانب ولاية اﻷونروا وترد في الفقرة ٢٢ من التقرير.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre figurent au paragraphe 6 du présent rapport. UN وترد في الفقرة 6 من هذا التقرير الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة. المحتويات
    2. Approuve les recommandations du Secrétaire général concernant le programme de congé pour motif familial qui figurent au paragraphe 12 de son rapport; UN ٢ - توافق على توصيات اﻷمين العام المتصلة ببرنامج اﻹجازة العائلية، حسبما وردت في الفقرة ٢١ من تقريره؛
    Le Comité a constaté que les motifs de discrimination faisant l'objet d'une interdiction dans le Pacte, tels qu'ils figurent au paragraphe 1 de l'article 2, ne sont pas tous mentionnés dans certaines constitutions et législations. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع اﻷسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة ١ من المادة ٢.
    Le Comité a constaté que les motifs de discrimination faisant l'objet d'une interdiction dans le Pacte, tels qu'ils figurent au paragraphe 1 de l'article 2, ne sont pas tous mentionnés dans certaines constitutions et législations. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدساتير والقوانين لا يعدد جميع اﻷسباب التي يحظر من أجلها التمييز كما وردت في الفقرة ١ من المادة ٢.
    Ces projets de résolution figurent au paragraphe 23 du rapport. UN ومشاريع القرارات هذه واردة في الفقرة 23 من التقرير.
    Les points à examiner par cette dernière figurent au paragraphe 7. UN وتتضمن الفقرة 27 النقاط المعروضة على اللجنة للنقاش. المحتويات
    La Sixième Commission recommande que l'Assemblée générale adopte deux projets de résolution, qui figurent au paragraphe 13 du rapport. UN ويرد في الفقرة 13 من التقرير مشروعا قرارين توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتمادهما.
    24. Approuve les recommandations budgétaires qui figurent au paragraphe 24 du rapport du Comité consultatif2; UN ٢٤ - تقر توصيات اللجنة الاستشارية، المتعلقة بالميزانية، بصيغتها الواردة في الفقرة ٢٤ من تقريرها)٢(؛
    Des informations concernant la communication du FEM figurent au paragraphe 29. UN وللاطلاع على معلومات فيما يتعلق بإفادة مرفق البيئة العالمية، يرجى الرجوع إلى الفقرة 29 أعلاه.
    Prend note des décisions de la Commission concernant les conditions de voyage et l’indemnité journalière qui figurent au paragraphe 247 de son rapport1; UN تحيط علما بقرارات اللجنة بشأن معايير السفر وبدل اﻹقامة اليومي على النحو المحدد في الفقرة ٢٤٧ من تقريرها)١(؛
    Les décisions que devra prendre l'Assemblée générale figurent au paragraphe 355 du rapport du Secrétaire général (ibid.). UN 90 - تضم الفقرة 355 من تقرير الأمين العام (A/62/521) الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption des projets de propositions s'y rapportant, qui figurent au paragraphe 29. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشاريع المقترحات المتعلقة بذلك والواردة في الفقرة ٢٩.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre figurent au paragraphe 99 du rapport. UN 7 - واختتمت كلامها قائلة إن الإجراءات المطلوبة من الجمعية مبينة في الفقرة 99 من التقرير.
    Les observations de l'Administration sur ce point figurent au paragraphe 71 du rapport du Comité. UN 39 - وترد تعليقات الإدارة على التوصيات في الفقرة 71 من تقرير المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more