"filles à des fins" - Translation from French to Arabic

    • والفتيات لأغراض
        
    • بالفتيات لأغراض
        
    Elle a pris note des informations faisant état de violences sexuelles à l'égard des femmes et de la traite de personnes, en particulier de femmes et de filles, à des fins d'exploitation sexuelle. UN ولاحظت وجود تقارير تفيد بحدوث عنف ضد النساء، واتجار بالبشر لا سيما بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Ce type d'exploitation est en train d'évoluer et de refaire surface sous des formes modernes, telles que la servitude pour dettes, la vente d'enfants et la traite de femmes et de filles à des fins de prostitution. UN فالرق يتبدل ويظهر من جديد في أشكال معاصرة منها استعباد المَدِين وبيع الأطفال والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الجنس.
    - L'instauration de sanctions pénales à l'encontre des personnes qui achètent des femmes ou des filles à des fins d'exploitation sexuelle; UN فرض جزاءات قانونية على الذين يشترون النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي؛
    Il constate toutefois avec préoccupation que l'État partie reste un pays d'origine de transit pour la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN بيد أنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لا تزال تشكل مصدراً وبلد عبور للاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    :: Vendre ou recruter des femmes et des filles à des fins de prostitution; UN :: بيع أو استخدام النساء والفتيات لأغراض البغاء؛
    Il est également préoccupé par le manque de données statistiques et d'informations sur l'entendue de l'exploitation des femmes et des filles à des fins de prostitution. UN ومما يثير قلقها كذلك عدم وجود بيانات ومعلومات إحصائية عن مدى استغلال النساء والفتيات لأغراض الدعارة.
    L'intervenante souhaiterait également en savoir davantage sur les plans du Gouvernement en ce qui concerne la lutte contre la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن خطط الحكومة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Des mesures sont prises par ailleurs pour faire mieux connaître les différentes formes de violence comme la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle, les mutilations génitales féminines et les mariages forcés. UN ومن جانب آخر، تُبرز السلطات بنسبة أكبر في الوقت الراهن مختلف أشكال العنف المحتملة كالاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والزواج القسري.
    Une fois de plus, nous demandons au Comité de reconnaître la nécessité pour les États de prendre davantage de mesures juridiques de fond contre l'exploitation sexuelle des femmes et des filles à des fins commerciales en pénalisant la demande de professionnelles de la prostitution. UN إننا نطالب اللجنة مرة أخرى بأن تعترف بضرورة قيام الدول باتخاذ إجراء قانوني جوهري ضد الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات لأغراض تجارية عن طريق تجريم الطلب على البغاء.
    Quelles mesures sont prises pour lutter contre les causes profondes, y compris les facteurs externes, qui favorisent la traite des femmes et des filles à des fins de prostitution? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لمعالجة العوامل الجذرية بما في ذلك العوامل الخارجية، التي تشجع الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض البغاء؟
    1. Informations sur la prévalence de la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique et sexuelle UN 1- معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي
    17. Fournir des informations sur la prévalence de la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique et sexuelle. UN 17- يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    Il y a toutefois de plus en plus de migrantes sans papiers, notamment à cause de la traite des femmes et des jeunes filles à des fins d'exploitation, par exemple la prostitution ou le travail forcé. UN إلا أن هناك زيادة في عدد المهاجرات دون وثائق نظامية، وذلك لأسباب منها الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض استغلالهن في البغاء والعمل القسري على سبيل المثال.
    Elle a accueilli favorablement les mesures prises par la Hongrie pour promouvoir l'égalité entre les sexes et prévenir la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle. UN ورحّبت بالتدابير التي اتخذتها هنغاريا بغرض تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    31. Le Gouvernement s'est employé à sensibiliser la population au problème de la traite des femmes et des filles à des fins sexuelles et à la question d'une migration sûre. UN 31- وعززت الحكومة الوعي العام بالاتجار بالنساء والفتيات لأغراض جنسية وبمسألة الهجرة الآمنة.
    375. L'exploitation des femmes et des filles à des fins de prostitution demeure un sujet très sensible auquel le public s'intéresse peu. UN 375- ما زال استغلال النساء والفتيات لأغراض البغاء موضوعاً بالغ الدقة لا يتلقى إلا القليل من الاهتمام العام.
    Le Comité note avec inquiétude l'augmentation du nombre de cas de traite des femmes et des filles à des fins diverses, notamment d'exploitation sexuelle, qui font souvent appel à des manoeuvres frauduleuses. UN 103 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض شتى منها الاستغلال الجنسي، الذي كثيرا ما يتم عن طريق التغرير.
    Réaffirmant que la violence sexuelle et la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation économique, l'exploitation sexuelle sous forme de prostitution, et d'autres formes d'exploitation sexuelle et les formes contemporaines d'esclavage constituent des violations graves des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تؤكد من جديد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي، والاستغلال الجنسي عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان،
    d) La traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation sexuelle commerciale et l'absence de progrès dans la lutte sur ce front; UN (د) الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي لأهداف تجارية، وعدم إحراز أي تقدم في التصدي لهذه الظاهرة؛
    Soulignant que la lutte contre la traite des femmes et des filles à des fins d'exploitation, quelle qu'en soit la forme, exige l'adoption d'une approche globale permettant de s'attaquer à tous les facteurs et causes profondes de la demande de femmes et de filles et de leur vulnérabilité, ainsi que de protéger et réinsérer les victimes; UN وإذ تؤكد ان مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال بجميع أشكاله يحتاج إلى اتباع نهج شامل يتصدى لجميع العوامل والأسباب الجذرية التي تعزز الطلب عليه وتجعل النساء والفتيات عرضة للاتجار بهن، بالاضافة إلى حماية الضحايا واعادة تأهيلهن؛
    :: Aux programmes visant à mettre fin à la traite des filles à des fins d'exploitation sexuelle ou par le travail; et UN :: برامج لإنهاء الاتجار بالفتيات لأغراض العمل والاستغلال الجنسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more