"filles de" - Translation from French to Arabic

    • الفتيات من
        
    • للبنات
        
    • بنات
        
    • الفتيات في
        
    • فتيات من
        
    • من الفتيات
        
    • الفتيات اللاتي
        
    • البنات من
        
    • فتاة في
        
    • الإناث من
        
    • الفتيات البالغات من
        
    • الفتيات عن
        
    • الصغيرات من
        
    • الفتاة من
        
    • الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن
        
    Vous ressemblez à une de ces photos d'après bal qu'on utilise pour persuader les filles de ne pas boire et finir à l'arrière d'une limo. Open Subtitles انت تبدين مثل الصور الملتقطة بعد الحفلة التي نستخدمها لتحذير الفتيات من عدم الشرب بشكل كبير والضجر من مؤخرة الليموزين
    - Pourquoi tu t'asseois avec les filles de H3 ? Open Subtitles لماذا تجلسين مع الفتيات من الوحدة اتش ثري
    A ce programme s'ajoute une fondation spéciale qui a été créée pour les pensions de filles de cette origine. UN وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، أقيم صندوق مالي خاص ﻹنشاء وتجهيز مدارس داخلية للبنات المنتميات إلى تلك الجماعات.
    Avec la construction de nouveaux bâtiments au collège de garçons Ghazi et au collège de filles Sardar Kabuli, plus de 10 000 élèves, garçons et filles, de la capitale afghane disposeront de moyens de formation de haute qualité. UN سيجري تزويد ما يزيد عن 000 10 من الطلاب والطالبات في العاصمة الأفغانية بمرافق للتعلم رفيعة النوعية كنتيجة للمباني الجديدة في مدرسة غازي الثانوية للبنين ومدرسة الساردار كابولي الثانوية للبنات.
    De nombreuses filles de mon âge, même beaucoup plus jeunes que moi, souffrent énormément, juste parce qu'elles sont nées filles. UN وهناك فتيات عديدات من سني، أو حتى أصغر مني، يعانين معاناة كبيرة لا لسبب إلا لأنهن ولدن بنات.
    Par ailleurs, les normes sociales empêchent souvent les filles de poursuivre leur carrière même lorsqu'elles ont les qualifications voulues. UN كذلك تحد اﻷعراف الاجتماعية من نطاق دخول الفتيات في مهنة معينة حتى بعد حصولهن على المؤهلات اللازمة.
    Avec des filles de toutes origines et couleurs de peau. Open Subtitles أواعد فتيات من مختلف الأعراق وألوان البشرة.
    Eh bien, beaucoup de filles de son âge gardent des enfants. Open Subtitles حسنا, الكثير من الفتيات في عمرها يعملون جليسة للأطفال
    Elle a déclaré que le fait d'interdire aux filles de porter le foulard à l'école pouvait conduire à une exclusion du système scolaire et à des privations d'ordre social accrues. UN وقالت إن منع الفتيات من ارتداء الحجاب في المدارس قد يؤدي إلى زيادة إقصائهن في مجال التعليم وإلى حرمانهن الاجتماعي.
    :: L'exemption des filles de première année de l'enseignement de base des frais de participation communautaire; UN إعفاء الفتيات من الصف الأول الأساسي وحتى الصف السادس الأساسي من المساهمة المجتمعية؛
    L'organisation s'emploie également à empêcher les jeunes filles de s'engager dans le commerce du sexe en tant que stratégie de survie. UN وهي تعمل أيضا على وقاية الفتيات من الاشتغال بالجنس كاستراتيجية بقاء.
    Construction de salles de classe supplémentaires à l'école de filles de Dheisheh (Cisjordanie) UN تشييد فصول دراسية إضافية لمدرسة الدهيشة للبنات في الضفة الغربية
    à l'école de filles de Dheisheh (Cisjordanie) UN بناء فصول دراسية إضافية في مدرسة الدهيشة للبنات في الضفة الغربية
    Instauration d'un environnement protecteur à l'école primaire supérieure de filles de Marka 1 et 2 (Jordanie) UN تهيئة بيئة حامية في مدرسة ماركا الإعدادية للبنات 1 و 2، الأردن
    Les filles de l'âge d'or. Si vous me passiez un peu de bouffe ? Open Subtitles بنات العصر الذهبي ماذا لو قمت بتمرير لي بعض فضلات الطعام؟
    Jenny a des qualités qu'on ne retrouvera pas chez d'autres filles de nos jours. Open Subtitles جيني نوعية لا تستطيع إيجادها في أي بنات أخري تلك الأيام
    - Les filles de Lord Orwood. - Avez-vous remarqué le lustre? Open Subtitles بنات اللورد أوروود هل لاحظتى هذه النجفة بالأعلى ؟
    Elle a juste été malmenée par des filles de sa classe. Open Subtitles أوه، لقد تم تخويفها من قبل الفتيات في صفنا
    Alexis te mate, et les filles de la fac aussi. Open Subtitles "أليكسيس" تلتهمك بأعينها و كذلك فتيات من الجامعه
    Cette fécondité est également précoce puisque 21% des jeunes filles de moins de 20 ans ont déjà eu, au moins, une naissance vivante. UN وهذه الخصوبة مبكرة أيضاً، لأن 21 في المائة من الفتيات دون سن العشرين قد أنجبن مولوداً حياً على الأقل.
    Les avortements provoqués étaient les plus nombreux parmi les femmes âgées de 20 à 24 ans et les moins nombreux parmi les filles de moins de 15 ans. UN وكانت أعلى حالات الإجهاض المستحث بين النساء في 20 و 24 عاما وأدنى الحالات بين الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 15 عاما.
    :: Éliminer les obstacles qui empêchent les filles de s'épanouir pleinement; UN :: إزالة الحواجز التي تمنع البنات من بناء إمكاناتهن الكاملة
    Des filles de 20 ans avec des hommes 3 fois plus âgés, furieusement exploités pour une côtelette de veau et du vin rouge. Open Subtitles فتاة في 20 من عمرها تخرج مع رجل 3 أضعاف عمرها و تتمتع بقطعة اللحم و الخمر الاحمر
    Il en est résulté une sensibilisation plus grande des propriétaires, de leurs employés et de leurs clients au travail des enfants, notamment des filles de différentes provinces qui ont été illégalement recrutées et qui sont victimes de sévices. UN وأدى ذلك إلى زيادة الوعي فيما بين الملاك وموظفيهم وعملائهم بشأن المسائل المتعلقة بعمل الأطفال وإلى إفادة الأطفال الإناث من مختلف الأقاليم اللاتي يتم توظيفهن بصورة غير قانونية ويتم الإساءة إليهن.
    Dans cette ville, les filles de 13 ans ont le monopole. Open Subtitles و الفتيات البالغات من العمر 13 عاماً قمت باحتكار هذه الوظيفة
    De même, l'âge légal du mariage, fixé à 14 ans, peut avoir pour conséquence d'éloigner les jeunes filles de l'école. UN وبالمثل إذا كانت السن القانونية للزواج قد حُددت ﺑ 14 سنة فإن ذلك يمكن أن تكون نتيجته إبعاد الفتيات عن المدرسة.
    Les femmes et les jeunes filles de ce groupe particulier étaient souvent détenues, torturées et soumises à des violences sexuelles. UN وكثيرا ما كانت تتعرض النساء والبنات الصغيرات من هذه الفئة المعينة للإحتجاز والتعذيب والإيذاء الجنسي.
    Chacun sait que l'éducation est le moyen le plus efficace pour extraire les filles de la pauvreté et leur offrir la possibilité d'exploiter pleinement leurs capacités. UN من المسلم به أن التعليم هو النشاط الوحيد الفعال الذي يستطيع أن يُخرج الفتاة من بؤس الفقر ويمكِّنها من كسب المهارات والقدرات لتحقيق أقصى إمكاناتها.
    Les mutilations génitales féminines (MGF) sont pratiquées de manière significative dans toutes les régions de la Guinée, au sein de tous les groupes religieux et ethniques généralement sur des filles de 4 à 17 ans. UN ويمارس تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة بأنواعه على نطاق كبير في جميع مناطق غينيا وفي أوساط جميع الفئات الدينية والعرقية، وتتعرض له عموماً الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 4 سنوات و17 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more