Sur 1 000 étudiants inscrits, 290 parviennent en fin de cycle et 237 obtiennent le diplôme de maîtrise. Dans les écoles et instituts, les rendements sont bien meilleurs. | UN | ومن بين 000 1 طالب مقيدين في تلك الكليات يصل 290 منهم إلى نهاية الدورة ويحصل 237 منهم على شهادة إنهاء الدراسة. |
À la différence des programmes de pays, il n'est pas nécessaire de procéder à des évaluations de fin de cycle des programmes multinationaux. | UN | وعلى خلاف البرامج القطرية، لا يشترط إجراء عمليات تقييم في نهاية الدورة للبرامج المشتركة بين الأقطار. |
Le Groupe africain était favorable à la publication d'un rapport d'activité annuel et à un examen en fin de cycle. | UN | والمجموعة اﻷفريقية تؤيد إصدار تقرير مرحلي كل سنة، وإصدار استعراض في نهاية الدورة. |
Deux intervenants ont évoqué la nécessité de renforcer les évaluations en fin de cycle et les évaluations rétrospectives. | UN | وأشار متكلمان إلى الحاجة إلى تعزيز عمليات التقييم في نهاية الدورة والتقييم باﻷثر الرجعي. |
Les objectifs retenus demeurent pertinents et les résultats acquis à ce jour laissent présager en fin de cycle un impact durable. | UN | واﻷهداف المعتمدة مازالت ذات صلة، والنتائج التي تحققت حتى اليوم تبعث علـى التفـاؤل بتحقـق أثـر مستدام في نهاية الدورة. |
Le Groupe africain était favorable à la publication d'un rapport d'activité annuel et à un examen en fin de cycle. | UN | والمجموعة اﻷفريقية تؤيد إصدار تقرير مرحلي كل سنة، وإصدار استعراض في نهاية الدورة. |
Par conséquent, le présent rapport englobe à la fois le bilan des progrès annuels enregistrés et les conclusions de l'examen de fin de cycle. | UN | ولذلك، فإن هذا التقرير يغطي كلا من التقدم السنوي المحرز ونتائج استعراض نهاية الدورة. |
Si le Plan d'action stratégique a fait de ce domaine d'action une priorité, l'examen de fin de cycle donne à penser que les mesures prises dans ce domaine ont pour la plupart échoué. | UN | ورغم أن خطة العمل الاستراتيجية اعتبرت ذلك من مجالات العمل ذات الأولوية، فإن استعراض نهاية الدورة يشير إلى أن بنود العمل في هذا السياق لم تحقق نجاحا في الجزء الأكبر منها. |
Enseignements tirés de l'examen de fin de cycle à appliquer au plan stratégique | UN | الدروس المستقاة من استعراض نهاية الدورة بـُـغيـة تطبيقها في الخطة الاستراتيجية |
L'un des éléments importants ressortis de l'examen de fin de cycle concerne le fait qu'il existe un malentendu courant consistant à assimiler surtout l'égalité des sexes à l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité des sexes. | UN | وثمة فكرة هامة انبثقت عن استعراض نهاية الدورة وهي أن هناك سوء فهم شائع بأن المساواة بين الجنسين تتمثل إلى حد كبير في تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
L'examen de fin de cycle montre que les résultats et les capacités sont les deux domaines qui nécessitent le plus d'attention concertée. | UN | 56 - ويبين استعراض نهاية الدورة أن النتائج والقدرات هما مجالان يقتضيان بذل قدر أكبر من الاهتمام المتضافر. |
Cet examen de fin de cycle invitait à accorder une attention accrue à la prise en compte de la sensibilisation au changement climatique et à la dégradation de l'environnement, de la promotion de la résilience et de la défense des droits des enfants handicapés et des enfants autochtones. | UN | ودعا استعراض نهاية الدورة إلى زيادة الاهتمام بتعميم الحساسية إزاء تغيّر المناخ والتدهور البيئي، وبتعزيز القدرة على الصمود، وبحقوق الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية. |
Le Groupe examine la situation à mi-parcours et en fin de cycle et assure la coordination avec toutes les missions pour toutes les questions liées à l'efficacité de l'application des plans d'action ressources humaines. | UN | وتُعد الوحدة استعراضات في منتصف المدة وفي نهاية الدورة وتعمل كمركز تنسيق فني مع كافة البعثات الميدانية فيما يخص جميع الاستفسارات المتصلة بالتنفيذ الفعال لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Le PAS permet aux directeurs de préciser les objectifs individuels au début du cycle du plan de travail, de guider la performance dans le bon sens par la concertation permanente, et de l'évaluer en fin de cycle. | UN | وتمكن عملية تقييم الأداء المديرين من أن يوضحوا خطة العمل عند بداية الدورة الأهداف الفردية، وأن يكفلوا ألا يحيد الأداء عن المسار السليم وذلك من خلال الحوار المستمر، وتقييم الأداء في نهاية الدورة. |
III. Calendrier et thème central proposés pour le rapport d'évaluation de fin de cycle et document d'orientation | UN | ثالثا - الجدول الزمني ومحور التركيز المقترحان لتقييم نهاية الدورة وخريطة الطريق للدورة القادمة |
Les dernières directives relatives au PNUAD seront actualisées, en particulier afin d'encourager l'évaluation des PNUAD en fin de cycle en étroite collaboration avec le gouvernement concerné. | UN | وستُستكمل أحدث المبادئ التوجيهية لإطار العمل، وذلك في المقام الأول للتشجيع على إجراء تقييمات نهاية الدورة لإطار العمل بالتعاون الوثيق مع الحكومات. |
En précisant d'emblée à chacun les objectifs qu'il doit atteindre, en faisant en sorte qu'il garde le cap grâce à un dialogue continu et à un examen à mi-parcours et en évaluant son comportement professionnel en fin de cycle, l'on encourage la responsabilité individuelle et la transparence. | UN | ويتم تعزيز المساءلة والمسؤولية الفردية عن طريق إيضاح الأهداف الفردية في بداية الفترة، والاحتفاظ بالأداء في مساره السليم، بواسطة إجراء حوار مستمر واستعراض لمنتصف المدة، وتقييم الأداء في نهاية الدورة. |
Une évaluation du PNUAD en fin de cycle mesurera la performance de l'équipe des Nations Unies, ainsi que les résultats et les processus de la programmation conjointe. | UN | وسيمكّن تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عند نهاية الدورة من قياس أداء فريق الأمم المتحدة وكذا النتائج وعمليات البرمجة المشتركة. |
Le rapport d'examen de fin de cycle et les grandes lignes du prochain projet de PSMT seront présentés au Conseil d'administration en un seul et même document pour délibération à sa première session ordinaire de 2013. | UN | وسيُعرض على المجلس التنفيذي تقرير موحد لاستعراض نهاية الدورة ومخطط مقترح للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة لمناقشتهما في الدورة العادية الأولى لعام 2013. |
:: Examen de fin de cycle du PSMT pour la période 2006-2013 | UN | :: استعراض نهاية الدورة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013 |
5.1- Résultats aux examens de fin de cycle | UN | 5-1 نتائج امتحانات نهاية المراحل |
Les résultats principaux seront tirés des rapports annuels élaborés par les bureaux de pays, des évaluations et études thématiques multinationales, ainsi que des évaluations et analyses des programmes de pays, y compris les évaluations de fin de cycle. | UN | وسوف تستمد النتائج الرئيسية من التقارير السنوية للمكاتب القطرية والتقييمات والدراسات المواضيعية المتعددة البلدان، ومن تقييمات وتقديرات البرامج القطرية، بما في ذلك تقييمات نهاية دورة البرمجة. |