"final des travaux" - Translation from French to Arabic

    • النهائية لعمل
        
    • النهائي لعمل
        
    • النهائية للعمل
        
    • النهائية لأعمال اللجنة
        
    Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait prendre la forme d'un ensemble de conclusions accompagnées de commentaires. UN وينبغي أن تتخذ النتيجة النهائية لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع شكل مجموعة من الاستنتاجات والتعليقات.
    Il serait préférable de décider à un stade ultérieur de la forme que devra prendre le résultat final des travaux sur le sujet. UN ومن الأفضل أن يبت في النتيجة النهائية لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع في مرحلة لاحقة.
    Il est encore prématuré de discuter du résultat final des travaux de la CDI sur le sujet. UN ولم يؤن الأوان بعد لمناقشة النتيجة النهائية لعمل اللجنة.
    Le résultat final des travaux de la CDI sur le sujet devrait donc prendre la forme de directives ou de directives et de principes. UN وينبغي لذلك أن يكون الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مبادئ توجيهية أو خطوط توجيهية ومبادئ.
    183. Certaines délégations se sont étendues sur la forme que devait prendre le produit final des travaux de la Commission. UN ١٨٣ - وعلقت بعض الوفود على الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الناتج النهائي لعمل اللجنة.
    12. Néanmoins, selon un autre point de vue, il était prématuré de se prononcer, à ce stade, sur la forme que devait prendre le résultat final des travaux. UN ١٢ - على أن رأيا آخر ذهب إلى أنه من السابق ﻷوانه في المرحلة الراهنة البت في أمر النتيجة النهائية للعمل.
    Un certain nombre de représentants ont souligné que le résultat final des travaux du groupe concourrait au processus entrepris à New York. UN وأكد عدد من الممثلين أنّ النتيجة النهائية لعمل الفريق سوف تشكل مساهمة في العملية التي يجري الاضطلاع بها في نيويورك.
    Pour cette raison, la délégation grecque pense comme d'autres qu'il est prématuré de prendre position sur le résultat final des travaux de la CDI. UN ولهذا السبب، فإن وفدها يتفق مع الرأي القائل إن من السابق لأوانه اتخاذ موقف بشأن النتيجة النهائية لعمل اللجنة.
    Étant donné ces questions et les nombreux autres aspects du sujet qui doivent être examinés avec soin, il est encore trop tôt pour décider de la forme du résultat final des travaux de la CDI. UN وبالنظر إلى ما سبق وإلى جوانب الموضوع الأخرى الكثيرة التي تتطلب النظر فيها بعناية، فإن الأوان لم يؤن بعد للبت في النتيجة النهائية لعمل اللجنة.
    Afin d'aider le Comité dans ses travaux, le Président a mis à sa disposition des documents internes en vue d'orienter le débat, établis sous sa seule responsabilité sans préjudice de la position des diverses délégations ou du résultat final des travaux du Comité. UN وللمساعدة في عمل اللجنة، قدم الرئيس ورقات غفل لتستنير بها الجنة في مناقشتها. وقُدمت هذه الورقات تحت مسؤولية الرئيس الخاصة دون أن يمسّ ذلك بموقف أي وفد أو بالمحصلة النهائية لعمل اللجنة.
    La Présidente tient à souligner qu'aucun accord n'étant encore intervenu au sein du Groupe de travail sur la question de la qualité et sur la terminologie concernant les requérants, toute référence à ce sujet dans le résumé qui suit doit s'entendre sans préjudice du résultat final des travaux du Groupe de travail. UN وتود الرئيسة أن تشير الى أنه نظرا لعدم التوصل الى اتفاق حتى اﻵن في الفريق العامل بشأن مسألة اﻷحقية في التظلم والمصطلحات المستخدمــة فيمــا يتعلــق بمقدمــي الشكاوى، فليس فيما يرد من إشارات في الموجز التالي أي مساس بالنتيجة النهائية لعمل الفريق العامل.
    63. S'il est prématuré de discuter de la forme du résultat final des travaux de la CDI, la délégation de la République du Congo serait favorable à l'élaboration d'un instrument contraignant parce que le sujet a des ramifications politiques et un impact sur les relations internationales. UN 63 - وأضاف بأنه لئن كان من السابق لأوانه مناقشة النتيجة النهائية لعمل اللجنة، فإن وفده يفضل صياغة صك ملزم لأن للموضوع انعكاسات سياسية وله تأثير على العلاقات الدولية.
    9) Il est nécessaire de se demander quelle forme prendra le résultat final des travaux de la Commission sur le sujet proposé. UN (9) من اللازم تناول مسألة الشكل الذي ينبغي أن تتخذه المحصلة النهائية لعمل اللجنة بشأن الموضوع المقترح.
    Un autre problème important, évoqué par pratiquement tous les orateurs et qui semble crucial pour le résultat final des travaux de la Commission, est celui du contexte juridique de l'obligation à l'examen. UN 50 - ومن بين المشاكل الهامة الأخرى التي أثارها جميع المتحدثين تقريباً والتي يبدو أن لها حاسمة بالنسبة للنتيجة النهائية لعمل اللجنة، مشكلة الأساس القانوني للالتزام محل النقاش.
    Une ou deux délégations ont suggéré à la Commission de surseoir à se prononcer sur la forme à donner au résultat final des travaux. Néanmoins, la solution de < < conclusions > > assorties de commentaires a recueilli une large adhésion. UN ٦ - واقترح وفد أو وفدان أن يتم النظر في الحصيلة النهائية لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع في مرحلة أكثر تقدما؛ في حين لقي اقتراح وضع مجموعة من " الاستنتاجات " المشفوعة بشروح تأييدا واسعا.
    Quant au produit final des travaux de la CDI, des directives visant à encourager les bonnes pratiques seraient plus utiles aux États qu'un instrument juridiquement contraignant. UN أما فيما يتعلق بالنتاج النهائي لعمل اللجنة، فإن وضع مبادئ توجيهية لتشجيع الممارسة الجيدة سيكون أكثر فائدة بالنسبة للدول من صك ملزم قانوناً.
    Toutefois, ce lien doit être reflété dans les commentaires du résultat final des travaux de la CDI sur le sujet et non dans les recommandations ou les projets d'articles eux-mêmes. UN بيد أن هذه الصلة ينبغي أن تُجسّد في التعليقات على المنتج النهائي لعمل اللجنة المتعلق بالموضوع بدلاً من تجسيدها في التعليق على مشروع المواد أو التوصيات نفسها.
    Enfin, l'Union européenne considère que le résultat final des travaux de la CDI sur la protection des personnes en cas de catastrophe doit prendre la forme de principes directeurs. UN وأخيرا، فإن الاتحاد الأوروبي يرى أن الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث يجب أن يأخذ شكل مبادئ إطارية.
    91. S'il demeure prématuré de décider de la forme que doit prendre le résultat final des travaux sur le sujet, la délégation portugaise pense elle aussi que la CDI ne doit pas viser à modifier la Convention de Vienne et qu'il n'y a aucune possibilité de développement progressif. UN 91 - وفي حين أنه لا يزال من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن النتيجة النهائية للعمل حول هذا الموضوع، فإن وفده يؤيد الرأي القائل بأنه لا ينبغي للجنة أن تهدف إلى تغيير اتفاقية فيينا وأنه ليس هناك إمكانية لتطويرها التدريجي.
    Un accord provisoire s'est dégagé en ce qui concerne le résultat final des travaux : si certains États étaient favorables à des directives non contraignantes, nul ne s'est opposé à ce que des projets d'article soient élaborés sans préjudice de la force obligatoire qui pourrait ou non leur être conférée à un stade ultérieur. UN وتم التوصل إلى تفاهم مؤقت بشأن النتيجة النهائية للعمل: ففي حين حبذت بعض الدول وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة()، لم يكن هناك اعتراض على اقتراح يدعو إلى وضع مشاريع مواد يمكن الفصل لاحقا في قوتها الإلزامية المحتملة.
    Le point de vue selon lequel la forme du résultat final des travaux de la Commission sur le sujet devrait être déterminée ultérieurement a également été exprimé. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن شكل النتائج النهائية لأعمال اللجنة بخصوص هذا الموضوع ينبغي تحديدها في مرحلة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more