"final du projet" - Translation from French to Arabic

    • النهائي لمشروع
        
    • النهائية للمشروع
        
    • النهائي للمشروع
        
    • المشروع النهائية
        
    • النهائية لمشروع
        
    • النهائية المتوقعة
        
    • المشروع النهائي
        
    • النهائي عن المشروع
        
    • النهائي المتَّفق عليه لمشروع
        
    Soulignant la nécessité d'achever le plus rapidement possible les travaux sur le texte final du projet de guide législatif, UN واذ تشدّد على ضرورة اتمام العمل بشأن النص النهائي لمشروع الدليل التشريعي في أسرع وقت ممكن،
    Il a exhorté les délégations à continuer de faire preuve de souplesse et de coopération pendant les négociations sur le texte final du projet de convention. UN ودعا الوفود إلى مواصلة التحلي بالمرونة وبروح التعاون أثناء المفاوضات حول النص النهائي لمشروع الاتفاقية.
    Une évaluation exhaustive, dûment fondée et consistante du coût final du projet doit être fournie. UN بل لا بد من تقديم تقدير للتكلفة النهائية للمشروع يكون كاملا ومبررا ودقيقا.
    Cela étant, le Secrétaire général doit impérativement tout mettre en oeuvre pour maîtriser les dépenses additionnelles avant d'établir le rapport sur le coût final du projet qu'il doit présenter à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، فلا بد للأمين العام أن يبذل كل جهد لاحتواء التكاليف المرتبطة بالمشروع قبل أن يقدم تقريره عن النفقات النهائية للمشروع في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    :: Établissement de rapports périodiques et du rapport final du projet; UN :: إعداد التقارير الدورية والتقرير النهائي للمشروع.
    - Le descriptif final du projet est joint en annexe à l'accord. UN :: تُضاف وثيقة المشروع النهائية إلى الاتفاق بوصفها مرفقا.
    Partie II. Texte final du projet d'éléments des crimes UN الجزء الثاني - الصيغة النهائية لمشروع نص أركان الجرائم
    Le coût final du projet est désormais fixé à 315,8 millions de dollars. UN التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع تزيد إلى 315.8 مليون دولار.
    Texte final du projet de règlement du Tribunal international du droit de la mer UN المشروع النهائي للائحة المحكمة الدولية لقانون البحار
    Le Président par intérim a exhorté les délégations à rester souples et coopératives pendant les négociations sur le texte final du projet de convention. UN ودعا الوفود إلى مواصلة التحلي بالمرونة وبروح التعاون أثناء المفاوضات حول النص النهائي لمشروع الاتفاقية.
    La Pologne et le Canada aimeraient que ces faits soient répercutés dans le texte final du projet de résolution. UN وتود بولندا وكندا أن تظهر هذه المعلومة في النص النهائي لمشروع القرار..
    Ses recommandations ont été incorporées dans le texte final du projet de Convention et soumises au Comité spécial pour examen. UN وقد أدمجت توصياته في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وأحيلت الى اللجنة المخصصة للنظر فيها.
    Les recommandations du groupe de concordance ont été incorporées dans le texte final du projet de Protocole. UN وأدمجت توصيات فريق الاتساق اللغوي في النص النهائي لمشروع البروتوكول.
    Le texte final du projet de traité doit être le résultat d'efforts collectifs de la part de tous les États concernés. UN ونرى أن ينتج النص النهائي لمشروع المعاهدة عن الجهود الجماعية للدول المعنية.
    32. A cet égard, les propositions contenues dans le rapport final du projet des pays nordiques concernant le système des Nations Unies, intitulé The United Nations in Development et publié en 1991, méritent qu'on s'y arrête. UN ٣٢ - وفي هذا السياق فمما قد يتسم بأهمية خاصة المقترحات الواردة في تقرير " دور اﻷمم المتحدة في عملية التنمية " ، وهو التقرير النهائي لمشروع اﻷمم المتحدة لبلدان الشمال اﻷوروبي.
    19. Comme suite à la demande faite par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/246, le Comité des commissaires aux comptes a examiné attentivement les estimations du coût final du projet. UN 19 - وامتثالاً للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 67/246، دقق مجلس مراجعي الحسابات إسقاطات التكلفة النهائية للمشروع.
    Le document final du projet est disponible pour diffusion en avril 2010. UN النتائج النهائية للمشروع ستُتاح للنشر في نيسان/أبريل 2010.
    Un grand nombre d'observations détaillées ont également été reçues et elles constituent une excellente base pour l'examen final du projet de recommandations par la Division de statistique et par le Groupe d'experts des statistiques de l'énergie. UN وورد عدد كبير من التعليقات التفصيلية التي شكلت أساسا ممتازا للاستعراض النهائي للمشروع المؤقت من قبل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة وفريق الخبراء المعني بإحصاءات الطاقة.
    Le produit final du projet est la version révisée du manuel de 2003. Les produits intermédiaires sont les recommandations des groupes d'experts techniques et du Comité d'experts. UN 25 - الناتج النهائي للمشروع هو نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المنقح لعام 2003؛ أما النواتج المتوسطة فهي التوصيات المقدمة من أفرقة الخبراء التقنيين ولجنة الخبراء.
    La phase de préparation du projet a été achevée; le document final du projet a été soumis au secrétariat du FEM en mars 2010. UN اكتمال مرحلة إعداد المشروع، وتقديم وثيقة المشروع النهائية إلى أمانة مرفق البيئة العالمية في آذار/مارس 2010.
    Partie II Texte final du projet d'éléments des crimes* UN الصيغة النهائية لمشروع نص أركان الجرائم*
    Procédure d'estimation du coût final du projet et de communication UN عملية تقدير التكاليف النهائية المتوقعة والإبلاغ عنها
    Texte final du projet d'Accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne UN المشروع النهائي لاتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية
    Le rapport final du projet contient de nombreuses propositions sur les méthodes à utiliser pour améliorer l'évaluation des différences de salaires fondées sur les sexes et souligne les améliorations des études sur cette question. UN ويتضمن التقرير النهائي عن المشروع مقترحات كثيرة تتعلق بطرق تحسين تقييم الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس، كما يتضمن تأكيدا على الدراسات في هذا الشأن وإدخال التحسينات عليها.
    L'Assemblée générale est informée qu'en raison de la soumission tardive du texte final du projet de résolution A/67/L.83, le Secrétariat n'a pas eu assez de temps pour procéder au traitement du document, le publier dans les six langues officielles et le faire distribuer à des fins d'examen au cours de la séance. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأنه بسبب التأخير في تقديم النص النهائي المتَّفق عليه لمشروع القرار A/67/L.83، لم يكن لدى الأمانة العامة الوقت الكافي لتجهيز الوثيقة وإصدارها باللغات الرسمية الست جميعًا وتعميمها من أجل النظر فيها خلال الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more