"financées au titre du" - Translation from French to Arabic

    • الممولة في إطار
        
    • الممولة من
        
    • تمول من
        
    • التي تُمول في إطار
        
    • تمويلها من
        
    • التي ستمول في إطار
        
    • تمول في إطار
        
    L'attention était appelée sur les faiblesses des processus de budgétisation et de planification, s'agissant des activités financées au titre du budget ordinaire. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    L'attention était appelée sur les faiblesses des processus de budgétisation et de planification, s'agissant des activités financées au titre du budget ordinaire. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    En outre, les fonctions d’appui en question ne servent pas seulement les activités financées au titre du budget ordinaire mais également des activités financées par des projets. UN وفضلا عن ذلك، فإن مهام الدعم المطروحة لا تخدم فحسب اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية وإنما أيضا اﻷنشطة الممولة من ميزانية المشاريع.
    I. Opérations de maintien de la paix financées au titre du budget ordinaire UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية
    Renseignements pris, le Comité a été informé que presque toutes les enquêtes portaient sur les activités financées au titre du budget consolidé du Kosovo. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن جميع التحقيقات تقريبا المتعلقة بالأنشطة تمول من ميزانية كوسوفو الموحدة.
    Les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:
    Il reste un instrument utile pour mobiliser l’appui des États Membres en faveur des activités de coopération technique qui ne peuvent être financées au titre du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies mais ses ressources sont limitées, comme l’est aussi le nombre des États qui lui apportent des contributions. UN واستمر الصندوق يمثل أداة هامة في تعبئة دعم الدول اﻷعضاء ﻷنشطة التعاون التقني الذي لا يمكن تمويلها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ولكن أرصدتها محدودة شأن عدد المساهمين فيها.
    Le Département de la gestion a fait observer que les activités financées au titre du plan-cadre d'équipement seraient moins nombreuses qu'il n'avait été initialement prévu en raison des problèmes de financement. UN وقد علقت إدارة الشؤون الإدارية بأن الأنشطة الممولة في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ستكون أقل مما خطط له أصلا نتيجة لأمور تتعلق بالتمويل.
    2. Les activités financées au titre du Programme ordinaire de coopération technique visent à renforcer le système statistique national des pays en développement; UN 2 - يراد بالأنشطة الممولة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني تعزيز النظام الإحصائي الوطني للبلدان النامية.
    22.16 On s'efforce toujours d'appliquer les méthodes de budgétisation et de gestion axées sur les résultats aux activités de renforcement des capacités financées au titre du programme ordinaire de coopération technique. UN 22-16 وتبذل الجهود بانتظام لإدماج مبادئ الميزنة على أساس النتائج والإدارة على أساس النتائج في تنفيذ أنشطة تنمية القدرة الممولة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني.
    23.19 Des efforts sont faits pour que les principes de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats soient constamment pris en compte dans l'exécution des activités de renforcement des capacités financées au titre du programme ordinaire de coopération technique. UN 23-19 وتبذل الجهود بانتظام لإدماج مبادئ الميزنة على أساس النتائج والإدارة على أساس النتائج في تنفيذ أنشطة تنمية القدرة الممولة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني.
    3. Décide que les principes et critères opérationnels du Fonds spécial pour les changements climatiques et leurs modalités de mise en œuvre dans la gestion du Fonds spécial pour les changements climatiques s'appliqueront uniquement aux activités du Fonds pour l'environnement mondial financées au titre du Fonds spécial pour les changements climatiques; UN 3- يقرر ألا تطبق مبادئ ومعايير تشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ وطريقة تنفيذها في تشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ إلا على أنشطة مرفق البيئة العالمية الممولة في إطار الصندوق الخاص لتغير المناخ؛
    4. Décide que les principes et critères opérationnels du Fonds spécial pour les changements climatiques et leurs modalités de mise en œuvre dans la gestion de ce fonds s'appliqueront uniquement aux activités du Fonds pour l'environnement mondial financées au titre du Fonds spécial pour les changements climatiques; UN 4- يقرر ألا تطبق مبادئ ومعايير تشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ وطريقة تنفيذها في تشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ إلا على أنشطة مرفق البيئة العالمية الممولة في إطار الصندوق الخاص لتغير المناخ؛
    Au paragraphe 8, le Comité consultatif souligne la différence entre les propositions financées au titre du chapitre 21 et celles financées au titre du chapitre 34 du budget-programme. UN وفي الفقرة ٨، أشارت اللجنة الاستشارية إلى الفرق بين المقترحات الممولة من الباب ٢١ والباب ٣٤ بالميزانية البرنامجية.
    À ce dernier domaine correspond l'une des principales attributions du Département, à laquelle il a consacré près de 80 % du nombre total d'heures de travail financées au titre du budget ordinaire. UN ويشكل الجانب اﻷخير إحدى أهم الوظائف التي تضطلع بها اﻹدارة، واستنفد ٨٠ في المائة تقريبا من مجموع أشهر العمل الممولة من الميزانية العادية.
    Dont : a) Activités financées au titre du budget ordinaire : 9 193 200 dollars; UN تتألف من: (أ) الأنشطة الممولة من الميزانية العادية: 200 193 9 دولار
    Le montant total des 39 bourses, financées au titre du budget ordinaire et de projets extrabudgétaires, est estimé à 1 228 327 dollars, dont 81 % consacrés aux sciences naturelles. UN ويقدّر مجموع قيمة هذه المنح 39 في إطار البرنامج العادي والمشاريع الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية بمبلغ 327 228 1 دولارا، قُدمت نسبة 81 في المائة منها دعما لدراسة مادة العلوم الطبيعية.
    Le DOMP, le DAM et le Département de la gestion ont fait des efforts dans le but d'encourager la coordination des besoins en formations financées au titre du compte d'appui. UN بذلت كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية جهودا لتشجيع تنسيق احتياجات التدريب الممولة من حساب الدعم.
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Toutes les activités, qu’elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l’aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع اﻷنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:
    Nous sommes également d'avis que les activités liées au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration devraient être financées au titre du budget ordinaire, et réservées aux opérations de maintien de la paix. UN وفي رأينا أيضا أن الأنشطة المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ينبغي تمويلها من الميزانية العادية الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    27E.5 Les activités financées au titre du présent chapitre du projet de budget-programme relèvent du sous-programme 24.5 (Services de conférence) du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 (A/51/6/Rev.1 et Rev.1/Corr.1). UN ٧٢ هاء - ٥ وتندرج اﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب من الميزانية البرنامجية المقترحة، في نطاق البرنامج الفرعــي ٤٢-٥، خدمــات المؤتمـرات، فـي الخطــة المتوسطــة اﻷجــل للفتـرة ٨٩٩١-١٠٠٢ )1.veR/6/15/A و 1.rroC/1.veR(.
    Il fallait donner plus de place aux activités opérationnelles, consacrer moins de ressources aux services de consultants et éviter que les propositions aient uniquement pour objet de compléter les activités financées au titre du budget ordinaire pour 1998—1999. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لﻷنشطة العملية، وانفاق مبالغ أقل على خدمات الخبراء الاستشاريين، كما ينبغي ألا توجه المقترحات نحو أنشطة تكميلية بحتة تمول في إطار الميزانية البرنامجية العادية لعامي ٨٩٩١-٩٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more