"financées par" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من
        
    • التي يمولها
        
    • التي تمولها
        
    • ممولة من
        
    • بتمويل من
        
    • المموَّلة من
        
    • التي يدعمها
        
    • تمويلها من
        
    • الممول من
        
    • التي تدعمها
        
    • المموّلة من
        
    • التمويل من
        
    • الممولة عن طريق
        
    • تموّلها
        
    • تمول من
        
    Ces services sont bien distincts de ceux fournis dans le cadre des activités détaillées cidessus, qui sont financées par le budget ordinaire; UN وتتميّز هذه الخدمات كثيراً عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه.
    Le tableau 6 concerne les dépenses financées par des sources multilatérales extérieures au système des Nations Unies, également classées par pays et par organisme. UN ويتعلق الجدول ٦ بالنفقات الممولة من المصادر المتعددة اﻷطراف غير منظومة اﻷمم المتحدة، وهي مصنفة أيضا حسب البلد والوكالة.
    Ces troupes, principalement financées par l'Union européenne, ne bénéficient pas d'un mandat des Nations Unies. UN وهذه القوات الممولة من الاتحاد الأوروبي أساساً لا تتمتع بولاية مناطة في إطار الأمم المتحدة.
    Ces activités, financées par l'Union européenne, aideront davantage de pays dans leurs efforts pour dresser des inventaires nationaux du mercure. UN وسوف تساعد هذه الأنشطة التي يمولها الاتحاد الأوروبي المزيد من البلدان في جهودها لوضع عمليات حصر وطنية للزئبق.
    Taux de 5 % pour les dépenses financées par les pays de programme et contribuant à leur propre programme de pays UN :: خمسة في المائة على النفقات التي تمولها البلدان المستفيدة من البرامج مساهمة منها في برنامجها القطري
    Écoles publiques, écoles privées financées par le Gouvernement et écoles privées non financées par le Gouvernement UN المدارس العامة والمدارس الخاصة الممولة من الحكومة والمدارس الخاصة غير الممولة من الحكومة
    Les akims seront entièrement responsables des projets des petites et moyennes entreprises financées par le programme. UN وسيكون ' الحاكمون` مسؤولين عن مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم الممولة من البرنامج.
    Activités de fond financées par des fonds extrabudgétaires UN اﻷنشطة الفنية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية
    Des structures administratives financées par des fonds extrabudgétaires UN الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية مجموع التكالف
    Le PNUD a également approuvé 17 études de faisabilité financées par le mécanisme de préinvestissement. UN كما اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما مجموعه ١٧ من دراسات الجدوى الممولة من مرفق ما قبل الاستثمار.
    Lorsque des activités nationales financées par le PNUD sont exécutées par des organismes des Nations Unies, elles figurent dans le Plan d'action à la section réservée à chacun des organismes concernés. UN وعندما تنفذ اﻷنشطة القطرية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من قبل منظمات تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها تدرج في خطة العمل في الفروع المناسبة الخاصة بالوكالة المعنية.
    Activités d'aide aux réfugiés, d'assistance humanitaire, d'assistance économique spéciale et de secours en cas de catastrophe financées par des dons UN اﻷنشطة المتعلقة باللاجئين واﻷنشطة اﻹنسانية واﻷنشطة الاقتصادية الخاصة وأنشطة اﻹغاثة في حالات الكوارث الممولة من المنح
    Elles représentent les dépenses de coopération technique financées par prélèvement sur le budget ordinaire des organismes des Nations Unies. UN نفقات الميزانية العادية - وهي تشير الى نفقات التعاون التقني الممولة من الميزانيات المقررة للوكالات.
    Le tableau montre clairement que les dépenses de coopération technique non financées par le PNUD ont diminué, toutes rubriques confondues. UN نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج الانمائي ويوضح هذا الجدول الانخفاض الذي ألم بجميع عناصر هذه النفقات.
    En fait, même en tenant compte de la hausse brutale inhabituelle de 1990, il semblerait que le taux d'accroissement des dépenses de coopération non financées par le PNUD ait tendance à fléchir au fil du temps. UN وإن روعيت القفزة غير المحددة التي تحققت في سنة ١٩٩٠، أمكن عمليا الوقوف على اتجاه متزايد نحو انخفاض يحدث مع الوقت في معدل نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج اﻹنمائي.
    L'exécution de toutes les activités financées par la Banque a été satisfaisante. UN وأشار إلي أن تنفيذ جميع العمليات التي يمولها البنك كان مرضيا.
    Note : Ces chiffres concernent l'ensemble des activités financées par la FAO, il n'y a pas d'état distinct concernant les fonds fournis par le PNUD. UN ملاحظة: تشير البيانات الى جميع اﻷنشطة التي تمولها الفاو. ولا يحتفظ ببيانات منفصلة ﻷموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Quelque 9 216 bourses financées par le PNUD ont été octroyées en 1992. UN وزع حوالي ٢١٦ ٩ زمالة ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٢.
    Dans le même temps, nous avons créé 37 autres centres novateurs de soins de santé primaires, appelés MINSA-CAPSI, et huit nouvelles polycliniques financées par la sécurité sociale. UN وفي نفس الوقت، نقوم بإضافة 37 من مراكز الرعاية الصحية الأولية الحديثة، و 8 مستشفيات عامة بتمويل من الضمان الاجتماعي.
    Bien que l'examen porte sur la période allant de 1999 à 2002, on y trouve un rappel des activités financées par le FEM depuis sa création en 1991. UN ورغم أن الاستعراض يغطي الفترة من 1999 إلى 2002، ترد معلومات أساسية عن الأنشطة المموَّلة من مرفق البيئة العالمية منذ إنشائه في عام 1991.
    42. On trouvera ci-dessous quelques exemples d'activités financées par le PNUD au titre du Programme d'action. UN ٤٢ - وفيما يلي بعض أمثلة اﻷنشطة المتعلقة ببرنامج العمل التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Ces fonctions essentielles entraînent des dépenses fixes pour l'Organisation et doivent être financées par le budget ordinaire. UN وتمثل هذه المهام اﻷساسية التكاليف الثابتة التي تتكبدها المنظمة ويتعين تمويلها من الميزانية العادية.
    Coût total estimatif du projet, y compris les options financées par des dons Février 2012 UN التكاليف المقدرة لإتمام مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك النطاق الممول من التبرعات
    Les activités promotionnelles et opérationnelles financées par le système ou par son intermédiaire s'étaient multipliées. UN كما تزايدت اﻷنشطة الترويجية والتنفيذية التي تدعمها المنظومة أو التي تم الاضطلاع بها عن طريقها.
    Programme ordinaire de coopération technique et activités financées par les ressources spéciales pour l'Afrique UN الأنشطة المموّلة من البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لأفريقيا
    En outre, au moment de leur mise en pratique, ces décisions sont financées par tous les États Membres et non seulement par ceux qui les prennent. UN وعلاوة على ذلك، فعندما تنفذ تلك القرارات، يأتي التمويل من جميع الدول الأعضاء وليس من الدول التي تتخذ القرارات فقط.
    On peut résumer comme suit les activités financées par d'autres ressources : UN 29 - وفيما يلي موجز للأنشطة الممولة عن طريق الموارد الأخرى:
    Cette progression s'explique par l'augmentation de 25,7 % des dépenses de projets financées par les fonds d'affectation spéciale. UN وتعزى هذه الزيادة إلى زيادة بنسبة 25.7 في المائة في نفقات المشاريع التي تموّلها الصناديق الاستئمانية.
    Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more