"financés au moyen des ressources" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من الموارد
        
    • ممولة من الموارد
        
    • الممولة من موارد
        
    • تمويلها من الموارد
        
    • تمول من الموارد
        
    • تُمول من الموارد
        
    • والممولة من الموارد
        
    Le tableau récapitulatif 3 fait apparaître les modifications qu'il est proposé d'apporter concernant les postes de rang supérieur financés au moyen des ressources ordinaires. UN ويتضمن الجدول الموجز 3 التغييرات المقترحة في الوظائف العليا الممولة من الموارد العادية.
    Le tableau 4 présente un récapitulatif des postes financés au moyen des ressources ordinaires par catégorie, ligne de crédit et localisation. UN 32 - ويقدم الجدول 4 عرضا عاما للوظائف الممولة من الموارد العادية حسب الفئة وبند الاعتماد والموقع.
    Programmes financés au moyen des ressources de base UN ومنها برامج المستوى القطري الممولة من الموارد الأساسية
    Il existe actuellement 23 postes d'administrateur affectés aux projets financés au moyen des ressources générales du PNUD et 9 postes d'administrateur financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ويوجد في الوقت الراهن ٢٣ وظيفة ممولة من المشاريع من الفئة الفنية وممولة من الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وتسع وظائف من الفئة الفنية ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Sur le plan du personnel, 344 postes relèvent actuellement du budget ordinaire, contre 765 postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires. UN وفي مجال التوظيف، يجري حاليا تمويل 344 وظيفة من الميزانية العادية، في مقابل 765 وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager de transférer au budget ordinaire ou à celui des activités d'appui au Programme et d'élaboration des programmes (AAPEP) les postes financés au moyen des ressources spéciales du Programme. UN وربما يود مجلس اﻹدارة أن ينظر في تثبيت الوظائف الممولة من موارد البرنامج الخاصة في الميزانية اﻷساسية أو في أنشطة دعم ووضع البرامج.
    D'autres cependant s'interrogeaient sur l'intérêt de telles réunions et pensaient que les préparatifs de la session devraient être financés au moyen des ressources existantes. D'autres encore trouvaient qu'il valait mieux consacrer l'argent à d'autres priorités. UN إلا أن وفودا أخرى شككت في جدوى هذه الاجتماعات ورأت أن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر القادم ينبغي تمويلها من الموارد المتاحة؛ واستصوب البعض اﻵخر إنفاق المال على أولويات أخرى.
    Le présent cadre de prévision des produits et charges servira à déterminer, pour approbation en 2015, les montants qui seront demandés pour les programmes financés au moyen des ressources ordinaires. UN ويوفر هذا الإطار المالي الذي يضم تقديرات الإيرادات والنفقات أساســا لتحديـد مستــوى البرامج الممولة من الموارد العادية التي ستقدم للموافقة عليها في عام 2015.
    La baisse prévue dans les ressources extrabudgétaires s'explique par l'achèvement de projets financés au moyen des ressources extrabudgétaires. UN ويأتي الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية نتيجة إنجاز المشاريع الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Environ 46 % des postes financés au moyen des ressources ordinaires sont occupés par des femmes. UN وتشغل النساء حوالي 46 في المائة من الوظائف الممولة من الموارد الأساسية.
    Il a également été fait observer que le nombre de postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires allait probablement diminuer et qu’il faudrait par conséquent accroître les ressources au titre du budget ordinaire pour assurer l’exécution des activités prévues par le programme. UN ولوحظ أنه يتوقع خفض عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وأنه سيلزم زيادة الموارد من الميزانية العادية لضمان تنفيذ اﻷنشطة الصادر بها ولايات في إطار البرنامج.
    Il a également été fait observer que le nombre de postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires allait probablement diminuer et qu’il faudrait par conséquent accroître les ressources au titre du budget ordinaire pour assurer l’exécution des activités prévues par le programme. UN ولوحظ أنه يتوقع خفض عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وأنه سيلزم زيادة الموارد من الميزانية العادية لضمان تنفيذ اﻷنشطة الصادر بها ولايات في إطار البرنامج.
    Au total, il est proposé de convertir 19 postes précédemment financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et 9 postes précédemment financés au moyen des ressources extrabudgétaires. Le Comité note que ces conversions n'étaient pas toutes clairement indiquées dans les documents du budget. UN ويُقترح تحويل ما مجموعه 19 وظيفة من الوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة و 9 وظائف من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية, وتلاحظ اللجنة أن بعض عمليات التحويل هذه لم يُشر إليها بوضوح في وثائق الميزانية.
    B. Postes financés au moyen des ressources ordinaires, par ligne de crédit UN بــاء - الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب بند الاعتماد
    Au cours de la période considérée, le Directeur du programme s'est surtout attaché à préserver et renforcer la programmation des projets supplémentaires proposés, devant être financés au moyen des ressources supplémentaires approuvées par l'Assemblée générale. UN وقد ركز مدير البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير على إبقاء وتعزيز برمجة مقترحات مشاريع إضافية ممولة من الموارد الإضافية التي أقرتها الجمعية العامة.
    58. Postes permanents en 1998-1999. Pour l'exercice 1998-1999, le FNUAP est doté de 972 postes financés au moyen des ressources ordinaires, qui se répartissent comme suit : UN ٥٨ - الوظائف الثابتة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ - بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، كان لدى الصندوق ما مجموعه ٩٧٢ وظيفة ممولة من الموارد العادية، كما هو مبين في الجدول أدناه:
    h Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés au moyen des ressources ordinaires. UN (ح) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    Description des attributions correspondant à huit postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires au Bureau du Représentant spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue des États arabes pour la République arabe syrienne UN توصيف مهام الثماني وظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية في مكتب الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا
    i) Exécution des programmes de pays, des programmes régionaux, interrégionaux et mondiaux ainsi que des programmes financés au moyen des ressources spéciales du PNUD; UN )أ( تنفيذ البرامج القطرية والاقليمية واﻷقاليمية والعالمية والبرامج الممولة من موارد البرنامج الخاصة؛
    Au cours de l'exercice biennal 2010-2011, 656 postes devraient être financés au moyen des ressources extrabudgétaires, ce qui représente une diminution de 5 postes par rapport à l'exercice biennal 2008-2009. UN ويقدر عدد الوظائف التي سيتم تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية في فترة السنتين 2010-2011 بحوالي 656 وظيفة، بانخفاض قدره 5 وظائف مقارنة بفترة السنتين 2008-2009.
    Le Conseil d'administration approuve les budgets de coopération aux programmes de pays et le budget d'appui, qui sont financés au moyen des ressources ordinaires. UN 6 - ويقر المجلس التنفيذي ميزانيات برامج التعاون القطرية وميزانية الدعم لكي تمول من الموارد العادية.
    L'augmentation de 2 471 200 dollars au titre des postes s'explique par la création de trois postes (1 P-5 et 2 P-4) et la transformation de cinq postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires (1 D-1, 1 P-5 et 3 P-4) en postes financés par le budget ordinaire. UN وتُعزى الزيادة في الموارد المتعلقة بالوظائف، وقدرها 200 471 2 دولار، إلى اقتراح إنشاء ثلاث وظائف (1 ف-5، و 2 ف-4)، واقتراح تحويل خمس وظائف (1 مد-1، و 1 ف-5، و 3 ف-4) من وظائف تُمول من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى وظائف تُمول من الميزانية العادية.
    Le PNUD s'acquitte de ses multiples fonctions en dispensant des services d'aide au développement, de coordination et de gestion fondés sur la demande et financés au moyen des ressources ordinaires et d'autres ressources. UN 5 - ويضطلع البرنامج الإنمائي بالأدوار المتعددة المنوطة به من خلال تقديم خدمات التنمية والتنسيق والإدارة القائمة على الطلب والممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more