"financés par le budget" - Translation from French to Arabic

    • الممولة من الميزانية
        
    • الممولة من ميزانية
        
    • ممولة من الميزانية
        
    • ممولة في إطار الميزانية
        
    • ممولة من ميزانية
        
    • بتمويل من الميزانية
        
    • الممولين من الميزانية
        
    • تحت الميزانية
        
    • المموَّلة من الميزانية
        
    • تمول من الميزانية
        
    • تمويلها من الميزانية
        
    • المموَّل من الميزانية
        
    • المعتمدة على ميزانية
        
    • تغطيتها من الميزانية
        
    • تموله ميزانية
        
    À peine plus de 2 % du budget global du HCR sont financés par le budget ordinaire de l'Organisation. UN فَالحصة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة في الميزانية العامة للمفوضية تزيد قليلا عن 2 في المائة.
    Par comparaison, le taux de vacance des postes financés par le budget ordinaire est de 8 %. UN وفي المقابل، بلغ معدل الشواغر للوظائف الممولة من الميزانية العادية نسبة 8 في المائة.
    Postes financés par le budget ordinaire de l'ONU UN الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Ces mesures ont permis de réduire le nombre de postes financés par le budget des dépenses d'appui de 53 en 1992 à 27 en 1995. UN وقد قلصت هذه التدابير عدد الوظائف الممولة من ميزانية تكاليف الدعم من ٥٣ وظيفة في عام ١٩٩٢ إلى ٢٧ وظيفة في عام ١٩٩٥.
    34. Sur les 41 postes d'administrateur financés par le budget de base, 31 étaient pourvus au 30 juin 1999. UN 34- وحتى 30 حزيران/يونيه 1999، كان قد تم ملء 31 من بين 41 وظيفة فنية ممولة من الميزانية الأساسية.
    Postes financés par le budget ordinaire de l'ONU UN الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Il décrit les fonctions et les effectifs des bureaux de liaison ou de représentation sis à New York qui sont financés par le budget ordinaire. UN وهو يورد وصفا لمهام مكاتب الاتصال والتمثيل الموجودة في نيويورك ومستوى مواردها من الموظفين الممولة من الميزانية العادية.
    iii) Fonctionnaire occupant des postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur financés par le budget ordinaire et par des fonds extrabudgétaires; UN ' 3` موظفو الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    Postes financés par le budget ordinaire de l'ONU UN الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Il serait aussi intéressant d'avoir plus de renseignements sur les effets des programmes financés par le budget ordinaire et par des contributions volontaires. UN وربما كان من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن آثار البرامج الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    Postes financés par le budget ordinaire de l'ONU UN الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    77. On se souviendra que, dans sa résolution 41/213, l'Assemblée générale avait demandé que le nombre de postes de rang élevé financés par le budget ordinaire - 57 à l'époque - soit réduit de 25 %. UN ٧٧ - وتجدر الاشارة إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها ٤١/٢١٣، إجراء خفض بنسبة ٢٥ في المائة من وظائف الرتــب العليــا الممولة من الميزانية العادية والتي بلغ عددها حينئذ ٥٧ وظيفة.
    4. Réunions d'organes et programmes non financés par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ٤ - اجتماعات اﻷجهزة والبرامج غير الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    En règle générale, le Bureau des services de contrôle interne procède à des audits des fonds et programmes financés par le budget ordinaire de l'ONU. UN ويقدم مكتب المراقبة الداخلية عموما خدمات لمراجعة حسابات الصناديق والبرامج الممولة من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية.
    Il était doté de 135 postes financés par le budget ordinaire et de 24 postes financés par des fonds extrabudgétaires et ses dépenses de personnel représentaient plus de 90 % du montant total de ses ressources. UN وكان مخصصا للبرنامج ١٣٥ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٢٤ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. ومثلت تكاليف الموظفين أكثر من ٩٠ في المائة من إجمالي الموارد المقررة للبرنامج.
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'expliquer en détail, dans les rapports sur l'exécution des programmes, la suppression ou le report de produits et d'activités en raison de vacances de postes financés par le budget ordinaire. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا كاملا، في التقارير المقبلة عن أداء البرامج، لأسباب إلغاء أو تأجيل النواتج والأنشطة بسبب شغور وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية.
    Le Bureau dispose actuellement de six postes financés par le budget d'appui ordinaire. UN ولدى المكتب حاليا ست وظائف ممولة من ميزانية الدعم العادية.
    Pour que le Groupe de l'évaluation indépendante soit complètement viable, efficace, opérationnel et indépendant, il faudrait de nouveaux effectifs financés par le budget ordinaire, ainsi qu'un budget opérationnel financé par des ressources de base. UN ولكي تصبح وحدة التقييم المستقل مستدامة وفعَّالة وعاملة ومستقلة على النحو الكامل، تحتاج إلى مزيد من الموظفين بتمويل من الميزانية العادية، إلى جانب توفير ميزانية تشغيل تُموَّل من الموارد الأساسية.
    L'ensemble des ministères, des municipalités et des prestataires de services financés par le budget consolidé du Kosovo doivent appliquer des normes relatives au service public. UN وتحتاج كل الوزارات والبلديات ومزودي الخدمات الممولين من الميزانية الموحدة لكوسوفو إلى معايير للخدمات العمومية.
    Diminution de 11 postes par rapport à l'exercice biennal 2000-2001 en raison a) de la création de 10 nouveaux postes (4 P-3 et 6 P-2) financés par le budget ordinaire en remplacement de 10 postes qui étaient financés auparavant par le PNUE et Habitat et b) de la suppression d'un poste d'agent local financé par des fonds extrabudgétaires. UN ويتعلق الخفض في الوظائف وقدره 11 وظيفة بما يلي: (أ) إنشاء 10 وظائف جديدة (4 من الرتبة ف - 3 و 6 من الرتبة ف - 2) تحت الميزانية العادية، كانت تمول سابقا من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل؛ (ب) إلغاء وظيفة برتبة محلية تحت الموارد الخارجة عن الميزانية.
    5. Durant l'exercice 2006-2007, le secrétariat ne fonctionnait pas à pleine capacité, certains postes financés par le budget ordinaire étant gelés, tandis que d'autres n'étaient pourvus qu'en fonction des besoins. UN 5- وقد كانت الأمانة تعمل خلال فترة السنتين 2006-2007 بأقل من قدرتها الكاملة؛ حيث جُمدت بعض الوظائف المموَّلة من الميزانية الأساسية، بينما مُلِئَت وظائف أخرى حسب الحاجة.
    21. Pendant l'exercice biennal 1996-1997, le tableau d'effectifs est passé de 244 à 281 postes permanents financés par le budget d'administration. UN ٢١ - أثناء الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، زاد ملاك الموظفين المعتمد من ٢٤٤ وظيفة ثابتة تمول من الميزانية اﻹدارية إلى ٢٨١ وظيفة.
    Toutefois, les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance pour les réunions du Conseil et du Comité ne sont pas financés par le budget ordinaire : il est prévu qu'ils seront financés à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN بيد أن التغطية من الميزانية العادية لا تشمل نفقات السفر والبدلات اليومية فيما يتصل باجتماعات المجلس واللجنة التي كان يتوخى أن يؤمن تمويلها من الميزانية العادية.
    Les voyages autorisés financés par le budget ordinaire accusent une baisse de 126 300 euros. UN ويُظهر السفر في مهام رسمية المموَّل من الميزانية العادية انخفاضا قدره 300 126 يورو.
    518. Pour ce qui est des différences de rémunération entre les hommes et les femmes, la représentante de la Fédération de Russie a informé le Comité que les salaires des femmes étaient inférieurs non parce que ces dernières faisaient l'objet d'une discrimination mais parce qu'elles étaient employées dans les secteurs financés par le budget de l'État. UN ٥١٨- وفيما يتعلق بالتفاوت في اﻷجر بين الرجل والمرأة، أبلغت الممثلة اللجنة أن مرتبات المرأة أقل، لا بسبب التمييز وإنما ﻷنها تعمل في القطاعات المعتمدة على ميزانية الدولة.
    101. Le Directeur de la Section du budget a indiqué que 40 % des dépenses de fonctionnement du siège et des bureaux de pays se rapportant au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes étaient financés par le budget ordinaire et les 60 % restants par les ressources des autres programmes. UN ١٠١ - وأشار مدير قسم الميزانية إلى أن ٠٤ في المائة من التكاليف المتعلقة بعمليات المقر الرئيسي والمكاتب القطرية بالنسبة للمكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتم تغطيتها من الميزانية العادية، في حين تغطي نسبة ٠٦ في المائة المتبقية من الرسوم المأخوذة من البرامج غير اﻷساسية.
    Il existe 13 centres de ce type, financés par le budget de l'État, qui accueillent 600 enfants ; UN وهناك 13 مركزاً من هذا النوع، تموله ميزانية الدولة، يقدم الحماية إلى 600 طفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more