Bien que modeste, cette contribution au financement des activités de l'ONU peut se révéler précieuse quand la situation est difficile. | UN | ومع أنها مساهمة متواضعة، فإنها تستطيع أن تساهم كثيراً في تمويل أنشطة الأمم المتحدة خلال الأوقات الصعبة. |
financement des activités de formation diplomatique de base de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche | UN | تمويل أنشطة التدريب الدبلوماسي الأساسي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث |
Certains représentants se sont aussi déclarés préoccupés de la baisse du financement des activités de la CNUCED liées au commerce. | UN | كما أعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء الانخفاض في تمويل أنشطة الأونكتاد ذات الصلة بالتجارة. |
La création d'un fonds régional pour le financement des activités de CTPD constituerait donc une contribution majeure. | UN | ورأى أن إنشاء صندوق إقليمي لتمويل أنشطة هذا التعاون مساهمة كبرى. |
5. financement des activités de la Présidente entre les sessions du Comité | UN | ٥ - تمويل اﻷنشطة التي تقوم بها الرئيسة فيما بين دورات اللجنة |
Évolution des diverses modalités de financement des activités de développement au titre des ressources autres que les ressources de base, 2005-2009 | UN | اتجاهات تكوين طرائق تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية من الموارد غير الأساسية |
5. Prend note avec beaucoup d'intérêt des efforts déployés pour diversifier les sources de financement des activités de lutte contre la désertification et la pauvreté, comme l'a demandé la Conférence des Parties à la Convention à sa sixième session; | UN | " 5 - تحيط علما مع بالغ الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توفر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر حسبما طالب به مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أثناء دورته السادسة؛ |
Le financement des activités de l'Organisation des Nations Unies préoccupe vivement les États Membres. | UN | وتثير مسألة تمويل أنشطة الأمم المتحدة لدى الدول الأعضاء قلقا بالغا. |
Les États Membres devraient envisager de revoir les règles qui régissent le financement des activités de coopération technique; il est étonnant qu'une part aussi modeste du budget ordinaire soit consacrée à ces activités. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في إجراء استعراض للقواعد التي تحكم تمويل أنشطة التعاون التقني؛ ومن الغريب ألا تتلقى هذه الأنشطة سوى هذا النصيب المتواضع من الميزانية العادية. |
L'intervenant invite tous les États Membres à porter toute l'attention voulue à l'examen des règles régissant le financement des activités de coopération technique. | UN | وناشد الدول الأعضاء بإيلاء اهتمام جاد لاستعراض قواعد تمويل أنشطة التعاون التقني. |
Les chefs d'État ont souligné l'importance d'assurer le fonctionnement ininterrompu du mécanisme de financement des activités de l'Organisation, afin que celle-ci s'acquitte de manière satisfaisante et efficace des tâches qui l'attendent. | UN | وتم التنويه بأهمية كفالة عمل آلية تمويل أنشطة المنظمة دون انقطاع بغية مساعدتها على حل المهام الماثلة أمامها. |
Le financement des activités de recherchedéveloppement est assuré de manière à garantir l'utilisation transparente et efficace des fonds publics. | UN | وينبغي تمويل أنشطة البحث والتطوير بطريقة تضمن استخدام الأموال العامة بفعالية وشفافية. |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés concernant le financement des activités de développement du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز بشأن مسألة تمويل أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة |
Fonds général d'affectation spéciale pour le financement des activités de recherche et d'observation menées dans le cadre de l'application de la Convention de Vienne | UN | الصندوق الاستئماني العام لتمويل أنشطة البحث والملاحظة المتعلقة باتفاقية فيينا |
En dépit de cela, le plus gros problème n'en demeure pas moins celui des contributions volontaires, qui sont nécessaires au financement des activités de l'Organisation. | UN | وبغض النظر عن تلك الحالة، تتمثل أكبر المشاكل في المساهمات الطوعية لتمويل أنشطة الأمم المتحدة. |
Un fait important à cet égard était qu'un nombre croissant de donateurs se souciaient de trouver les moyens d'assurer la stabilité et la prévisibilité du financement des activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | وحدث تطور هام يتصل بالموارد هو الرد المشجع من قبل عدد متزايد من المانحين بحثاً عن سبل لضمان وجود أساس مستقر ويمكن التنبؤ به لتمويل أنشطة التعاون التقني في الأونكتاد. |
Le financement des activités de formation doit donc constituer un volet essentiel du dialogue entre les gouvernements et les associations de travailleurs et d’employeurs. | UN | ومن المسلم به، بالتالي، أن تمويل اﻷنشطة التدريبية هو تحد هام للحوار الثلاثي فيما بين الحكومات ومنظمات العمال ومنظمات أرباب اﻷعمال. |
Il cite en particulier le cas de l'un des dirigeants du MFDC, qui est poursuivi au Sénégal mais qui s'est installé en France et a ouvert un compte bancaire lui permettant d'organiser le financement des activités de son mouvement. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى حالة أحد زعماء حركة القوات الديمقراطية في كازامانس، وهو شخص مُقامة عليه الدعوى في السنغال لكنه مستقر في فرنسا وقد فتح حساباً مصرفياً يسمح له بتنظيم تمويل اﻷنشطة التي تنفذها حركته. |
5. Évolution des diverses modalités de financement des activités de développement au titre des ressources autres que les ressources de base, 2005-2009 | UN | 5 - اتجاهات تكوين طرائق تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية من الموارد غير الأساسية |
5. Note avec intérêt ce qui est fait pour diversifier les sources de financement des activités de lutte contre la désertification et la pauvreté; | UN | 5 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توفر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛ |
Pour mieux prévoir la planification à l'avenir de programmes, il faudra entreprendre de nouvelles études et discussions sur les mécanismes de financement des activités de développement des Nations Unies. | UN | ومن أجل أن نكفــل بصــورة أفضــل التنبؤ في تخطيط البرامج في المستقبل، يلزم إجراء المزيد من الدراسات والمناقشات حول آليات التمويل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
La figure XIII examine l'évolution des principales sources de financement des activités de développement. | UN | 35 - يستعرض الشكل الثالث عشر التغيرات التي طرأت على المصادر الرئيسية لتمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية. |
Huit organismes des Nations Unies ont pris part à cette réunion et cinq observateurs gouvernementaux ont participé aux débats sur le financement des activités de la Décennie. | UN | وحضر الاجتماع ٨ من وكالات اﻷمم المتحدة. وشارك خمسة مراقبين حكوميين في المناقشات المتعلقة بتمويل أنشطة العقد. |
b) De contribuer au financement des activités de l'OCI dans le domaine de l'information et de la communication, notamment en réglant leurs arriérés de contributions au budget du Secrétariat général et en versant des contributions volontaires, afin de pouvoir rattraper le retard enregistré dans l'exécution du plan d'information et de poursuivre le financement des autres volets du plan. | UN | ب) المساهمة في تمويل نشاطات منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال الإعلام والاتصال، خاصة بسداد متأخرات حصصها في ميزانية الأمانة العامة ودفع مساهماتها الطوعية لها لتمكينها من تدارك التأخير في تنفيذ الخطة الإعلامية ومواصلة تمويل أجزاء الخطة الإعلامية الأخرى. |