Toutes les possibilités devraient être systématiquement explorées afin de rendre le mécanisme de Financement novateur plus durable, prévisible et efficace. | UN | وينبغي بحث جميع الاحتمالات بانتظام لإطالة أمد التمويل الابتكاري وزيادة إمكانية التنبؤ به وجعله أكثر فعالية. |
Ces initiatives montrent que des progrès encourageants sont réalisés en matière de Financement novateur. | UN | ويُستدل من هذه الأعمال أن العملية مشجعة من حيث التمويل الابتكاري. |
Le secteur privé joue un rôle essentiel dans l'offre d'un Financement novateur. | UN | وقال إن القطاع الخاص يقوم بدور رئيسي في توفير التمويل الابتكاري. |
Le PNUE, de concert avec la Banque mondiale, travaillait à l'élaboration d'un plan visant à aider les petits pays grâce à un Financement novateur. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البنك الدولي على وضع خطة لمساعدة البلدان الصغيرة عن طريق التمويل المبتكر. |
Le thème du Financement novateur a bénéficié d'une attention internationale considérable, grâce notamment aux travaux du Groupe de travail de haut niveau sur les financements innovants pour les systèmes de santé et du Groupe pilote. | UN | فقد استقطب موضوع التمويل المبتكر اهتماماً دولياً كبيراً، لا سيما من خلال الأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة، وكذلك الفريق الرائد. |
La GAVI fournit un mécanisme de Financement novateur. | UN | ويتيح التحالف العالمي آلية تمويل مبتكرة. |
Ce mécanisme de Financement novateur aurait pour effet de faire baisser les prix pour les acheteurs de tous les secteurs, ce qui encouragerait les achats dans les secteurs public, privé et associatif. | UN | وستؤدي آلية التمويل المبتكرة هذه إلى انخفاض الأسعار للمشترين في جميع القطاعات، ومن ثم دعم مشتريات العقاقير بشكل يشمل القطاعات العامة والخاصة وغير الهادفة إلى الربح. |
Il a indiqué qu'on n'avait pas enregistré de progrès en matière de Financement novateur dans les domaines des changements climatiques et de l'agriculture. | UN | وأشار إلى عدم تحقيق أي إنجاز بشأن مبادرة التمويل الابتكاري في مجال تغير المناخ أو الزراعة. |
Là où le Financement novateur a fonctionné, il a permis de mobiliser des ressources supplémentaires et de les utiliser avec efficacité. | UN | وعندما يكون التمويل الابتكاري مجديا فإنه يساعد على توفير موارد إضافية واستخدامها بفعالية. |
De même, des ressources provenant d'un Financement novateur devraient servir au développement des pays les moins avancés. | UN | وبالمثل، ينبغي إتاحة الأموال المتأتية من التمويل الابتكاري لتطوير أقل البلدان نموا. |
Documents de référence et renforcement des capacités dans le domaine du Financement novateur | UN | المنتجات المعرفية وبناء القدرات في مجال التمويل الابتكاري |
De même, des ressources provenant d'un Financement novateur devraient être mises à la disposition des pays les moins avancés. | UN | وبالمثل، ينبغي إتاحة الأموال المتأتية من التمويل الابتكاري لتنمية أقل البلدان نموا. |
Table ronde sur le thème " Financement novateur pour combattre les changements climatiques " | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع " التمويل الابتكاري لمكافحة تغير المناخ " |
Dans son allocution de clôture, M. Douste-Blazy a expliqué que le Financement novateur ne se limitait pas à de nouvelles taxes mais était plutôt fondé sur des contributions volontaires de solidarité qui venaient compléter l'aide publique au développement. | UN | 77 - اختتم الاجتماع بملاحظات ختامية أدلى بها دوست - بلازي، الذي أوضح أن التمويل الابتكاري لا يتعلق فقط بفرض ضرائب جديدة وإنما يقوم على التبرعات التضامنية كعنصر مكمل للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Le Financement novateur est le fer de lance d'une nouvelle vision de la coopération internationale pour le développement. | UN | ويأتي التمويل المبتكر في طليعة عمليات إعادة التفكير في التعاون الإنمائي الدولي. |
M. Philippe Douste-Blazy a été nommé Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Financement novateur du développement. | UN | وقد عين السيد فيليب دستليزي مستشارا خاصا للأمين العام بشأن التمويل المبتكر للتنمية. |
Quoi qu'il en soit, la question d'un Financement novateur devrait bénéficier d'une attention particulière et, à cet égard, il faudrait consulter le Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable. | UN | وينبغي على أي حال أن يحظى موضوع التمويل المبتكر ببالغ الاهتمام وأن تلتمس مشورة المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة. |
Des ressources additionnelles sont demandées pour faire face à la charge de travail accrue ainsi que pour accroître la capacité du Bureau à surveiller et évaluer les diverses initiatives existantes ou envisageables dans le domaine du Financement novateur et présenter à l'Organisation des recommandations à ce sujet. | UN | والمطلوب إتاحة موارد إضافية للاستجابة لهذا العبء الإضافي، وكذلك لزيادة قدرة المكتب على رصد وتقييم وتقديم توصيات الأمم المتحدة بشأن طائفة المبادرات الفعلية والمحتملة في مجال التمويل المبتكر. |
Des ressources additionnelles sont demandées pour faire face à la charge de travail accrue ainsi que pour accroître la capacité du Bureau à surveiller et évaluer les diverses initiatives existantes ou envisageables dans le domaine du Financement novateur et présenter à l'Organisation des recommandations à ce sujet. | UN | والمطلوب إتاحة موارد إضافية للاستجابة لهذا العبء الإضافي، وكذلك لزيادة قدرة المكتب على رصد وتقييم وتقديم توصيات الأمم المتحدة بشأن طائفة المبادرات الفعلية والمحتملة في مجال التمويل المبتكر. |
Les initiatives de Financement novateur déjà opérationnelles devraient également être envisagées par d'autres pays et de nouvelles mesures pourraient être envisagées. | UN | وأشاروا إلى ضرورة أن تنظر بلدان أخرى في اعتماد مبادرات بشأن مصادر تمويل مبتكرة بدأ تنفيذها بالفعل وأن تستكشف مبادرات جديدة. |
Mobilisation des capitaux intérieurs grâce à un mécanisme de Financement novateur | UN | دال - تعبئة رؤوس الأموال الوطنية عن طريق آليات تمويل مبتكرة |
On a cité les garanties partielles aux prêts comme type de Financement novateur pour capter les prêts privés aux investissements dans l'efficacité énergétique et l'énergie renouvelable. | UN | وأشير إلى الضمانات الجزئية للقروض كأحد أشكال التمويل المبتكرة لدعم الإقراض من القطاع الخاص للاستثمارات في مشاريع كفاءة استخدام الطاقة، والطاقة المتجددة. |
La réalisation de l’Union européenne n’aurait jamais progressé comme elle l’a fait si on n’avait pas réuni un Financement novateur, approprié et soutenu, par le biais de divers mécanismes, dont l’impôt sélectif. | UN | ولم يتقدم الاتحاد اﻷوروبي بدون تمويل مبتكر وكاف ومستمر من خلال مختلف اﻵليات، بما في ذلك فرض ضرائب انتقائية. |
Il a dit que l'ONU devrait jouer un rôle de premier plan dans ce domaine et s'est dit favorable à la création d'un groupe intergouvernemental sur le Financement novateur du développement. | UN | واقترح أن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا المجال وأن تشجع على إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتمويل المبتكر للتنمية. |