"financement par" - Translation from French to Arabic

    • تمويل من
        
    • التمويل المقدم من
        
    • توفير الموارد المالية من
        
    • التمويل عن طريق
        
    • يمولها
        
    • التمويل من جانب
        
    • التمويل الذي يقدمه
        
    • تمويلها من
        
    • التمويل الذي يوفره
        
    • التمويل من خلال
        
    • التمويل بواسطة
        
    • والتمويل من
        
    • التمويل بالأسهم
        
    • تمويل متعددة عن طريق
        
    • المجلس عن التمويل
        
    Le principe demeurait : les coûts fixes seraient nécessaires même sans financement par d'autres ressources. UN وما زال المبدأ المفضّل هو أنه سيلزم أن تكون التكاليف ثابتة حتى إذا لم يكن هناك أي تمويل من الموارد الأخرى.
    Le principe demeurait : les coûts fixes seraient nécessaires même sans financement par d'autres ressources. UN وما زال المبدأ المفضّل هو أنه سيلزم أن تكون التكاليف ثابتة حتى إذا لم يكن هناك أي تمويل من الموارد الأخرى.
    Le BSCI recommande que, pour accroître le financement par les donateurs, le Directeur par intérim de l'INSTRAW : UN يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من أجل زيادة التمويل المقدم من المانحين، المدير المؤقت للمعهد بما يلي:
    10. Prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la capacité de gestion de l'Office et prie instamment tous les États Membres d'examiner de façon approfondie ses conclusions et recommandations, y compris la poursuite du financement par prélèvement sur le budget ordinaire de l'Organisation; UN 10 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة()، وتحث جميع الدول الأعضاء على النظر بعناية في النتائج والتوصيات الواردة فيه، بما في ذلك مواصلة توفير الموارد المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Toutes ces activités dépendent toutefois des possibilités de financement par l'intermédiaire du PNUD. UN غير أن هذه اﻷنشطة تتوقف على تأمين التمويل عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Annexe I Propositions de formules de financement par le personnel du Bureau de l'aide juridique au personnel UN مقترحات من أجل إنشاء آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    L'Institut s'efforce d'obtenir un financement par contributions volontaires, soit du Fonds général, soit du Fonds < < Subventions à des fins spéciales > > . UN وأشار إلي أن المعهد يسعى إلي تدبير تمويل من المساهمات الطوعية، سواء من الصندوق العام أو من صندوق منح الأغراض الخاصة.
    Le défi en ce qui concerne l'éducation des autochtones est souvent celui du financement par l'État, comme c'est le cas dans le Nunavut. UN والتحدي الذي كثيراً ما يواجهه تعليم الشعوب الأصلية وهو الحصول على تمويل من الدولة، كما هو حال شعب النونافوت الأصلي.
    Identification des notions d'investissement, d'assistance technique et de renforcement des capacités aux fins de financement par des pays développés parties, des donateurs multilatéraux, y compris le FEM, et le Mécanisme pour un développement propre. UN . تحديد مفاهيم الاستثمار والمساعدة التقنية وبناء القدرات للحصول على تمويل من جانب البلدان الأطراف المتقدمة والمانحين المتعددي الأطراف، بما في ذلك بمرفق البيئة العالمية، وآلية التنمية النظيفة.
    Le financement par la Commission européenne pose un problème particulier l'exigence de cofinancement par un tiers, l'ONUDI ou un autre donateur. UN ويتمثل أحد التحديات المتصلة بالحصول على تمويل من المفوضية الأوروبية في اشتراط مشاركة طرف ثالث في تمويل المشاريع، سواء كان هذا الطرف اليونيدو أو جهة مانحة أخرى.
    d) Élaborer d'autres mesures novatrices, y compris le financement par le secteur privé et des associations professionnelles. UN (د) تصميم تدابير أخرى مبتكرة، منها الحصول على تمويل من منظمات القطاع الخاص والرابطات الصناعية.
    financement par le PNUD ou par son intermédiaire UN ألف - التمويل المقدم من البرنامج الإنمائي وبواسطته
    financement par le PNUD UN التمويل المقدم من البرنامج الإنمائي
    financement par le PNUD UN التمويل المقدم من البرنامج الإنمائي
    9. Prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la capacité de gestion de l'Office et prie instamment tous les États Membres d'examiner de façon approfondie ses conclusions et recommandations, y compris la poursuite du financement par prélèvement sur le budget ordinaire de l'Organisation; UN 9 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة()، وتحث جميع الدول الأعضاء على النظر بعناية في النتائج والتوصيات الواردة فيه، بما في ذلك مواصلة توفير الموارد المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    En Afrique subsaharienne, le financement par émission d’actions et d’obligations est généralement une source négligeable de financement des investissements. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يمثل التمويل عن طريق إصدار اﻷسهم والسندات عموما مصدرا ضئيلا للتمويل الاستثماري.
    Système de financement par le personnel du Bureau de l'aide juridique au personnel : note de réflexion UN آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين: ورقة مفاهيم
    vi) financement par des institutions financières islamiques UN ' ٦ ' التمويل من جانب المؤسسات المالية الاسلامية
    Il en va de même du financement par des donateurs. UN والحالة هي نفسها في التمويل الذي يقدمه المانحون.
    Le Comité a identifié un certain nombre de dépenses au titre des projets dont le financement par le biais des contributions est insuffisant et qui ont, par conséquent, été financées à partir d'autres ressources disponibles. UN وقد استدل المجلس على بعض النفقات لمشاريع لم تكن ممولة تمويلا كافيا بالتبرعات ولذلك جرى تمويلها من موارد متاحة أخرى.
    Le financement par le secteur privé des dépenses liées aux biens collectifs mondiaux exige la mise en place de cadres réglementaires fondés sur les marchés. UN ويتطلب التمويل الذي يوفره القطاع الخاص لفائدة الإنفاق المتصل بالمنافع العامة العالمية وجود أطر سوقية الأساس وتنظيمها.
    Elle souligne à cet égard la nécessité d'assurer un financement par contribution obligatoire de tous les Etats Membres. UN والاتحاد يؤكد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى كفالة التمويل من خلال الاسهامات الالزامية لجميع الدول اﻷعضاء.
    Le capitalrisque et le financement par des investisseurs providentiels s'accompagnent généralement d'une aide à la gestion, de conseils et d'autres formes d'encadrement essentielles pour assurer le succès de l'entreprise. UN وغالباً ما يقترن التمويل بواسطة رؤوس أموال المجازفة وبواسطة الأثرياء المستثمرين بتقديم الدعم الإداري والمشورة وأشكال أخرى من التوجيه حاسمة الأهمية لنجاح المشاريع.
    Examen des incidences du processus de gestion du changement et du financement par des ressources autres que les ressources de base 44 UN استعراض اﻵثار الناجمة عن التغيير والتمويل من موارد غير أساسية فيما يتعلق بالسياسة العامة
    L’industrie financière se plaint que les efforts visant à renforcer le financement par capitaux propres constituerait un frein au crédit, mais cela n’a aucun sens dans un cadre d’équilibre général. Néanmoins, les gouvernements ont été très timides sur ce front, et les nouvelles règles de Bâle III ne font qu’un tout petit pas en direction d’un réel changement. News-Commentary وتشكو الصناعة المالية من أن الجهود المبذولة لفرض قدر أعظم من التمويل بالأسهم من شأنها أن تقلص الإقراض، ولكن هذا مجرد هراء في إطار التوازن العام. ورغم هذا فإن الحكومات كانت شديدة التردد في تعزيز هذه الجبهة، في حين كانت قواعد بازل 3 الجديدة تخطو خطوة طفل رضيع نحو التغيير الحقيقي.
    Cela pourrait réduire le nombre nécessaire de demandes de financement par autorisation d'engagement de dépenses, avec ou sans mise en recouvrement de quotes-parts, et réduire également la probabilité de surestimation des dépenses de la première année de la mission, qui s'est souvent produite. UN فمن شأن ذلك أن يقلل من الحاجة إلى تقديم مقترحات تمويل متعددة عن طريق سلطة الدخول في التزام، سواء مع فرض أنصبة مقررة أم دونها، كما سيقلص من احتمال المبالغة في تقدير الميزانية في السنة الأولى من البعثة كما كان عليه الحال في كثير من الأحيان.
    VI. RECHERCHE DE financement par LE CONSEIL 19 − 22 9 UN سادساً - بحث المجلس عن التمويل 19-22 10

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more