"financières et humaines de" - Translation from French to Arabic

    • المالية والبشرية
        
    • مالية وبشرية
        
    Les récentes crises financière et économique mondiales ont également lourdement grevé les ressources financières et humaines de la CEA. UN كما شكلت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الأخيرة عبئاً ثقيلاً على الموارد المالية والبشرية المتاحة للجنة.
    Toutefois, le succès du système et la charge de travail des entités correspondantes ont mis à rude épreuve les ressources financières et humaines de ces entités. UN على أن نجاح النظام وإنتاجية المكاتب التي تخدمه أدى إلى إجهادات صعبة أثقلت كاهل الموارد المالية والبشرية في هذه المكاتب والوحدات.
    La plupart des délégations pensent que l'appui au Comité pourrait être amélioré si les ressources financières et humaines de la Section étaient encore renforcées. UN ويرى معظم الوفود أن الدعم المقدم للجنة يمكن تحسينه إذا ما عُززت الموارد المالية والبشرية للقسم بشكل أكبر.
    Les programmes intégrés sont un outil efficace de coopération technique qui utilise les ressources financières et humaines de l'ONUDI à bon escient. UN وتثبت البرامج المتكاملة أنها أداة فعالة لإنجاز التعاون التقني والاستخدام الجيد للموارد المالية والبشرية للمنظمة.
    Elle est donc onéreuse et a un impact sur les ressources financières et humaines de l'AIEA. UN ويتطلب هذا التحقق بالتالي تكلفة باهظة، كما يؤثر في موارد الوكالة المالية والبشرية.
    Elle est donc onéreuse et a un impact sur les ressources financières et humaines de l'AIEA. UN ويتطلب هذا التحقق بالتالي تكلفة باهظة، كما يؤثر في موارد الوكالة المالية والبشرية.
    :: Gestion efficace et efficiente des ressources financières et humaines de la Cour UN :: تحقيق إدارة فعالة وكفؤة لموارد المحكمة المالية والبشرية
    :: Gestion efficace et efficiente des ressources financières et humaines de la Cour UN :: تحقيق إدارة فعالة وكفؤة لموارد المحكمة المالية والبشرية
    Les IPSAS permettront une utilisation plus performante des ressources financières et humaines de l'ONU et une exécution plus efficace et rationnelle de son programme de travail. UN ستوفر تلك المعايير دعما أكفأ لاستعمال الموارد المالية والبشرية لدى الأمم المتحدة وأداء عملها بكفاءة وفعالية.
    L'Assemblée doit aussi influencer davantage la détermination des ressources financières et humaines de l'Organisation et l'allocation de ces ressources aux divers programmes. UN كما ينبغي أن يكون لها دور أكبر في تحديد موارد المنظمة المالية والبشرية وفي طريقة توزيع هذه الموارد على مختلف البرامج.
    Les ressources financières et humaines de la Convention sont administrées avec efficacité. UN وتدار الموارد المالية والبشرية للاتفاقية بفعالية وكفاءة.
    Les ressources financières et humaines de la Convention sont administrées avec efficacité. UN وتُدار الموارد المالية والبشرية المتعلقة بالاتفاقية بفعالية وكفاءة.
    Cette politique avait pour objet d'assurer une bonne gestion des voyages à la CEE, en particulier la gestion rationnelle des ressources financières et humaines de l'Organisation utilisées à cette fin. UN وتهدف هذه السياسة إلى كفالة فعالية إدارة السفر في مهام رسمية لدى اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وعلى وجه الخصوص، الإدارة الفعالة للموارد المالية والبشرية للمنظمة المستخدمة لهذا الغرض.
    Il a exhorté le pays à augmenter les ressources financières et humaines de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وحثتها على زيادة الموارد المالية والبشرية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Par ailleurs, la plus grande participation de l'ONU au règlement d'un nombre croissant de conflits exerce des pressions excessives sur les ressources financières et humaines de l'Organisation. UN بيد أن زيادة اشتراك اﻷمم المتحدة في فض عدد متزايد من النزاعات بدأ يضع عبئا ثقيلا جدا على الموارد المالية والبشرية للمنظمة.
    Il faut trouver un moyen d'accroître les ressources financières et humaines de l'Organisation. UN ومن الضروري البحث عن طرق لتوسيع قاعدة موارد اليونيدو المالية والبشرية .
    Ces deux entités ne disposent ni des ressources ni du personnel nécessaires et n'ont obtenu pour l'exercice biennal en cours que 10 % des ressources financières et humaines de l'ensemble des centres et programmes de l'UNU. UN والمعهدان ليسا ممولين ولا مجهزين جيدا بالموظفين، ويشكلان في فترة السنتين الحالية ١٠ في المائة فقط من الموارد المالية والبشرية المشتركة لمعاهد جامعة اﻷمم المتحدة.
    Son bureau contribue donc, sur le fond, à la gestion des ressources financières et humaines de l'Organisation et à la fourniture continue de services d'appui. UN وتقتضي هذه المسؤولية إسهام مكتب وكيل اﻷمين العام إسهاما فعليا في إدارة الموارد المالية والبشرية للمنظمة، وكذلك ضمان استمرار خدمات الدعم اﻷساسية.
    Son bureau contribue donc, sur le fond, à la gestion des ressources financières et humaines de l'Organisation et à la fourniture continue de services d'appui. UN وتقتضي هذه المسؤولية إسهام مكتب وكيل اﻷمين العام إسهاما فعليا في إدارة الموارد المالية والبشرية للمنظمة، وكذلك ضمان استمرار خدمات الدعم اﻷساسية.
    Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance et l'insuffisance de la dotation en ressources financières et humaines de l'institution du Médiateur. UN 9- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء افتقار مؤسسة أمين المظالم إلى الاستقلالية وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة لها.
    C'est ainsi, par exemple, que, dans les pays où les ressources financières et humaines de l'ONU sont modestes, les organismes, fonds et programmes pourraient constituer un bureau conjoint. UN وعلى سبيل المثال، وفي البلدان التي توجد فيها موارد مالية وبشرية ضئيلة للأمم المتحدة، تستطيع الوكالات والصناديق والبرامج أن تنشئ مكتبا مشتركا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more