"financières pour la" - Translation from French to Arabic

    • المالية اللازمة
        
    • المالية للتعاون
        
    Interpréter et utiliser les informations financières pour la prise de décisions concernant l'activité de la société UN :: تفسير واستخدام المعلومات المالية اللازمة لاتخاذ القرارات المتصلة بالأعمال التجارية
    Ressources financières pour la promotion d'un développement durable UN الموارد المالية اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة
    Les États doivent faire tout leur possible pour assurer la disponibilité de ressources financières pour la mise en œuvre de ces propositions. UN وقال إنه يجب أن تبذل الدول قصارى جهدها لتكفل الموارد المالية اللازمة لتنفيذ تلك الاقتراحات.
    Le manque de ressources financières pour la destruction des arsenaux empêche le plus grand pays détenteur d'armes chimiques de la ratifier. UN ولكن يبقى أن يصبح الامتثال لها عالميا؛ فنقص الموارد المالية اللازمة لتدمير المخزونات يمنع اﻵن البلد الذي يمتلك أكبـر كميـة مـن اﻷسلحـة الكيميائيـة مـن المصادقة عليها.
    Une stratégie polyvalente est adoptée, dans laquelle l’accent est mis sur la coordination institutionnelle et la formation à l’échelon sous-régional et régional, la coopération entre entreprises et l’accroissement des ressources financières pour la CTPD. UN ويجري اتباع استراتيجية متعددة الجوانب. فهي تشدد على إقامة الشبكات المؤسسية والتدريب على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، والتعاون بين مؤسسة ومؤسسة، وزيادة تدفق الموارد المالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    B. Appui à la mobilisation de ressources financières pour la mise en œuvre du NEPAD UN باء - الدعم المقدَّم لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    B. Appui à la mobilisation de ressources financières pour la mise en œuvre du NEPAD UN باء - دعم حشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الشراكة الجديدة
    L'évaluation de l'efficacité des mesures de réglementation dépend des pays; cependant, bien que tous les pays qui ont communiqué leurs observations considèrent que les mesures appliquées à l'heure actuelle sont techniquement faisables, l'accès à des installations d'élimination appropriées et à des ressources financières pour la dépollution des sites contaminés est limité pour certains. UN إن عملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه رغم أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان.
    L'évaluation de l'efficacité des mesures de réglementation dépend des pays; cependant, bien que tous les pays qui ont communiqué leurs observations considèrent que les mesures appliquées à l'heure actuelle sont techniquement faisables, l'accès à des installations d'élimination appropriées et à des ressources financières pour la dépollution des sites contaminés est limité pour certains. UN إن عملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه رغم أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان.
    L'évaluation de l'efficacité des mesures de réglementation dépend des pays; cependant, bien que tous les pays qui ont communiqué leurs observations considèrent que les mesures appliquées à l'heure actuelle sont techniquement faisables, l'accès à des installations d'élimination appropriées et à des ressources financières pour la dépollution des sites contaminés est limité pour certains. UN وعملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه في حين أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان.
    L'évaluation de l'efficacité des mesures de réglementation dépend des pays; cependant, bien que tous les pays qui ont communiqué leurs observations considèrent que les mesures appliquées à l'heure actuelle sont techniquement faisables, l'accès à des installations d'élimination appropriées et à des ressources financières pour la dépollution des sites contaminés est limité pour certains. UN وعملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه في حين أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان.
    L'évaluation de l'efficacité des mesures de réglementation dépend des pays; cependant, bien que tous les pays qui ont communiqué leurs observations considèrent que les mesures appliquées à l'heure actuelle sont techniquement faisables, l'accès à des installations d'élimination appropriées et à des ressources financières pour la dépollution des sites contaminés est limité pour certains. UN وعملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه في حين أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان.
    On espère que, sur cette base, la coopération entre l'ONUDI et les autres institutions du système des Nations Unies opérant en Jordanie connaîtra un nouvel élan, attirant ainsi davantage de ressources financières pour la mise en œuvre de projets conjoints dans le pays. UN والأمل معقود على أن يؤدّي ذلك إلى حفز المزيد من التعاون بين اليونيدو والوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والعاملة في الأردن، مما سيودّي إلى استقطاب المزيد من الموارد المالية اللازمة لتنفيذ مشاريع مشتركة في البلد.
    ii) Le Mécanisme mondial révise la stratégie unifiée et l'approche plus volontariste qu'il a adoptées afin d'accorder la priorité à son rôle dans la mobilisation de ressources financières pour la réalisation d'investissements au profit de programmes dans les pays parties touchés en développement et, le cas échéant, dans les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale: UN `2` تقوم الآلية العالمية بتنقيح استراتيجيتها الموحدة والنهج المعزز بهدف تحديد أولويات دورها في تعبئة الموارد المالية اللازمة للاستثمارات البرامجية في البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وعند الاقتضاء في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا:
    ii) Le Mécanisme mondial révise la stratégie unifiée et l'approche plus volontariste qu'il a adoptées afin d'accorder la priorité à son rôle dans la mobilisation de ressources financières pour la réalisation d'investissements au profit de programmes dans les pays parties touchés en développement et, le cas échéant, dans les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale: UN `2` تقوم الآلية العالمية بتنقيح استراتيجيتها الموحدة والنهج المعزز بهدف تحديد أولويات دورها في تعبئة الموارد المالية اللازمة للاستثمارات البرامجية في البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وعند الاقتضاء في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا:
    ii) Le Mécanisme mondial révise la stratégie unifiée et l'approche plus volontariste qu'il a adoptées afin d'accorder la priorité à son rôle dans la mobilisation de ressources financières pour la réalisation d'investissements au profit de programmes dans les pays parties touchés en développement et, le cas échéant, dans les pays parties touchés d'Europe centrale et orientale : UN ' 2` تقوم الآلية العالمية بتنقيح استراتيجيتها الموحدة والنهج المعزز بهدف تحديد أولويات دورها في تعبئة الموارد المالية اللازمة للاستثمارات البرامجية في البلدان النامية الأطراف المتأثرة، وعند الاقتضاء في البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة وسط وشرق أوروبا:
    Promouvoir la coopération internationale et fournir des ressources financières pour la mise en place de systèmes et de réseaux autochtones d'information, de communication et de télécommunication. UN 25 - تشجيع التعاون الدولي وتوفير الموارد المالية اللازمة لتشغيل نظم السكان الأصليين وشبكاتهم في ميدان المعلومات والاتصال والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    S'agissant de la mobilisation des ressources, le Secrétariat a mis au point une stratégie conjointe de mobilisation des ressources financières pour la mise en œuvre des programmes de travail des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, et qui comprend l'appui à la mise en œuvre du cadre stratégique. UN 7 - وفيما يتعلق بحشد الموارد، وضعت الأمانة استراتيجية مشتركة لحشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج عمل اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ويشمل ذلك توفير الدعم لتنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    Une stratégie globale est adoptée, dans laquelle l'accent est mis sur la coordination institutionnelle et la formation à l'échelon sous-régional et régional, la coopération entre entreprises et l'accroissement des ressources financières pour la CTPD. UN وتشدد الاستراتيجية الشاملة للمنظمة على إقامة الشبكات المؤسسية والتدريب على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، والتعاون بين فرادى المؤسسات، وزيادة تدفق الموارد المالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    ∙ Il convient d'accroître la stabilité et la prévisibilité des ressources financières pour la coopération technique, au moyen en particulier de l'appui constant du PNUD, du budget ordinaire et de contributions à des fins non spécifiées versées par des donateurs bilatéraux, afin de faciliter la planification et l'exécution des activités opérationnelles et de les rendre plus cohérentes; UN :: وينبغي تعزيز القدرة على ضمان الموارد المالية للتعاون التقني للأونكتاد والتنبؤ بها، لا سيما من خلال مواصلة دعم برنامج الأمم المتحدة الانمائي، والميزانية العادية والاسهامات الهامة التــي تقدمها الجهــات المانحة الثنائية، بغية تيسير التخطيط للبرامج التنفيذية وتنفيذها وتشجيع تحسين مستوى اتساق الأنشطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more