Entre autres avantages, l'établissement et la présentation des états financiers conformément aux normes proposées devraient permettre aux parties intéressées : | UN | ومن شأن المحاسبة ووضع التقارير المالية وفقا للمعايير مساعدة من يعنيهم اﻷمر على القيام بأمور منها: |
Le CCI doit donc établir ses états financiers conformément aux directives reçues du Contrôleur. | UN | ولذلك يتوجب على مركز التجارة الدولية أن يعد بياناته المالية وفقا للمبادئ التوجيهية التي يتلقاها من المراقب المالي. |
Il salue les efforts entrepris par le Directeur général pour établir le budget, fixer les futures priorités de l'Organisation et ajuster les objectifs financiers conformément aux suggestions des États Membres. | UN | وأضاف إنها تثني على المدير العام لما بـذلـه من جهود في صـوغ ميزانية الـمنظمة وأولوياتها المقبلة وتعديل أهدافها المالية وفقا للاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء. |
Le secrétariat du PNUE prépare ses états financiers conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وتُعِدّ أمانة البرنامج بياناتها المالية وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Ces montants sont désormais dûment comptabilisés et pris en compte dans les états financiers, conformément à la résolution 60/255 de l'Assemblée générale. | UN | وتم الآن إثبات تلك الالتزامات حسب الأصول، وهي تنعكس في البيانات المالية وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/255. |
Ces montants sont désormais dûment comptabilisés et indiqués dans les états financiers, conformément à la résolution 60/255 de l'Assemblée générale. | UN | وقد دوِّنت هذه الالتـزامات الآن على النحو الواجب وأوردت في البيانات المالية عملا بقرار الجمعية العامة رقم 60/255. |
Lorsqu'une organisation aura indiqué qu'elle a établi ses états financiers conformément aux normes IPSAS, les vérificateurs externes des comptes devront décider en toute indépendance s'ils expriment une opinion avec ou sans réserve sur la conformité générale des comptes avec les normes IPSAS. | UN | فبعد إعلان امتثال الفترة المالية للمعايير المحاسبية الدولية، سيتعين على مراجعي الحسابات الخارجيين أن يقرروا بكل استقلالية ما إذا كانوا سيُبدون رأيهم بتحفظ أو بغير تحفظ بشأن الامتثال الشامل للمعايير المحاسبية الدولية. |
Pour préparer les états financiers conformément aux principes comptables généralement acceptés, l’Administration doit faire des estimations et des hypothèses qui affectent les montants indiqués dans les états financiers et les notes explicatives. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادىء المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم اﻹدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |
Entre autres avantages, l'établissement et la présentation des états financiers conformément aux normes proposées devraient permettre aux parties intéressées : | UN | ومن شأن المحاسبة ووضع التقارير المالية وفقا للمعايير مساعدة من يعنيهم اﻷمر على القيام بأمور منها: |
Nous avons effectué notre vérification des états financiers conformément aux normes allemandes de vérification généralement acceptées qui ont été établies par l'Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW). | UN | وقد راجعنا البيانات المالية وفقا للمعايير الألمانية المتعارف عليها عموما في مجال مراجعة البيانات المالية التي اعتمدها المعهد الألماني لمراجعي الحسابات. |
Celui-ci indique les engagements afférents aux exercices budgétaires futurs dans une note relative aux états financiers conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | ويكشف وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عما يتم الدخول فيه من التزامات تخص فترات الميزانية المقبلة، وذلك في ملاحظة على البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, soit les auditeurs externes de la Caisse, a réalisé un examen indépendant des états financiers conformément aux normes IPSAS et procédé à des analyses et autres procédures qu'il a jugées nécessaires pour pouvoir exprimer un avis dans son rapport. | UN | وقد أجرى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، المراجعون الخارجيون لحسابات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، دراسة مستقلة للبيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حيث قام بإجراء اختبارات واتخاذ إجراءات أخرى اعتبرها ضرورية لإبداء رأي في تقريره. |
Le PNUD établit ses états financiers conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2- يُعِدُّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بياناته المالية وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Cette situation est due au fait que c'est la première fois que les montants à provisionner au titre des prestations dues à la cessation de service ont été comptabilisés dans les états financiers, conformément à la résolution 61/264 de l'Assemblée générale. | UN | وقد نجم هذا الوضع عن الإقرار بداية بالتزامات نهاية الخدمة في البيانات المالية وفقا لقرار الجمعية العامة A/RES/61/264. |
Celui-ci indique les engagements afférents aux exercices budgétaires ultérieurs dans une note relative aux états financiers conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | ويكشف وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عما يتم الدخول فيه من التزامات تخص فترات الميزانية المقبلة، وذلك في ملاحظة على البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Nous avons effectué notre vérification des états financiers conformément aux dispositions de l'article 317 du HGB ( " Handelsgesetzbuch " : Code de commerce allemand) et aux normes allemandes de vérification généralement acceptées qui ont été promulguées par l'Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW). | UN | وقد راجعنا البيانات المالية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار والمادة 317 من القانون التجاري الألماني والمعايير الألمانية المتعارف عليها عموما في مجال مراجعة البيانات المالية التي يعتمدها معهد مراجعة الحسابات في ألمانيا. |
Les sociétés cotées en bourse en Inde seront les premières tenues d'élaborer leurs états financiers conformément aux IFRS. | UN | وسيُطلب من الشركات المسجلة في البورصة في الهند في مرحلة أولى إعداد بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Pour leur introduction en bourse, les entités sont-elles tenues d'établir leurs états financiers conformément à la version actuelle complète des IFRS publiée par le Conseil international des normes comptables (IASB)? | UN | لأغراض التسجيل، هل يُطلب إلى الكيانات أن تُعد بياناتها المالية وفقاً للنسخة الحالية الكاملة للمعايير الدولية للإبلاغ الصادرة عن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية؟ |
32. Pour leur part, les compagnies d'assurances dressent leurs états financiers conformément aux règles comptables énoncées par le Ministre des finances selon la Directive concernant les comptes annuels et les comptes consolidés des entreprises d'assurances. | UN | 32- وتلزم شركات التأمين بإعداد بياناتها المالية وفقاً للأنظمة المحاسبية التي تضعها وزارة المالية استناداً إلى التوجيه المتعلق بحسابات التأمين. |
ONU-Femmes a dressé les états financiers conformément aux normes comptables internationales pour le secteur public pour la première fois en 2012. | UN | 75 - أعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة البيانات المالية وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأول مرة في عام 2012. |
Ces montants sont désormais dûment comptabilisés et indiqués dans les états financiers, conformément à la résolution 60/255 de l'Assemblée générale. | UN | وقد دوِّنت هذه الالتـزامات الآن على النحو الواجب وأوردت في البيانات المالية عملا بقرار الجمعية العامة رقم 60/255. |
Lorsqu'une organisation aura indiqué qu'elle a établi ses états financiers conformément aux normes IPSAS, les vérificateurs externes des comptes devront décider en toute indépendance s'ils expriment une opinion avec ou sans réserve sur la conformité générale des comptes avec les normes IPSAS. | UN | فبعد إعلان امتثال الفترة المالية للمعايير المحاسبية الدولية، سيتعين على مراجعي الحسابات الخارجيين أن يقرروا بكل استقلالية ما إذا كانوا سيُبدون رأيهم بتحفظ أو بغير تحفظ بشأن الامتثال الشامل للمعايير المحاسبية الدولية. |
Nous avons effectué notre vérification des états financiers conformément aux dispositions de l'article 317 du Code de commerce allemand (Handelsgesetzbuch) et aux normes d'audit généralement admises en Allemagne qui ont été promulguées par l'Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland (IDW). | UN | وقد راجعنا البيانات المالية طبقا للمادة 317 من القانون التجاري الألماني وللمعايير الألمانية المتعارف عليها بوجه عام في مراجعة البيانات المالية، المعتمدة من قِبل معهد مراجعة الحسابات في ألمانيا. |