"flickr" - Translation from French to Arabic

    • فليكر
        
    • وفليكر
        
    • فلِكر
        
    À ce jour, la page Flickr des Nations Unies a enregistré plus de 462 000 visites. UN وسجلت صفحة الأمم المتحدة على موقع فليكر حتى الآن أكثر من 000 462 مشاهدة.
    La page Flickr de la Photothèque a été visionnée près de 570 000 fois, et au début 2012 elle avait atteint le nombre record de 2 millions de visites cumulées. UN وتم تصفح صفحتها في موقع فليكر حوالي 000 570 مرة ووصلت الزيارات ذروتها ببلوغ مليوني مشاهد في أوائل عام 2012.
    Ainsi le compte Flickr de l'Organisation a enregistré plus de 1,5 million de visiteurs, dont la moitié en 2011. UN وعلى سبيل المثال، حقق موقع فليكر أكثر من 1.5 مليون زيارة تراكمية، بينما سجل نصف هذا العدد في عام 2011.
    :: L'utilisation de médias sociaux, tels que Facebook, YouTube, Twitter, Flickr, et par la suite, Google Plus, pour faire connaître l'Organisation auprès d'un plus large public; UN :: استخدام مواقع التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك ويوتوب وتويتر وفليكر وفي ما بعد، غوغل بلاس، لتقديم المنظمة إلى جمهور أوسع
    Actualisation quotidienne du site Web de la FINUL et des informations diffusées sur YouTube, Facebook, Twitter et Flickr UN القيام، يوميًّا، بتحديث موقع القوة على الإنترنت وعلى اليوتيوب وصفحاتها على فيسبوك وتويتر وفليكر
    Outre le site Web, le Bureau a continué à accroître sa visibilité en ligne sur les réseaux sociaux en étant présent sur Facebook, Twitter, Flickr et YouTube. UN وإضافة إلى هذا الموقع الشبكي، واصل المكتب تعزيز وجوده في وسائط التواصل الاجتماعي من خلال حسابات على فيسبوك وتويتر وفليكر ويوتيوب.
    Le nombre total d'internautes ayant visionné des photos de l'ONU diffusées en continu sur le site Flickr devrait friser le million début 2011. UN ويتوخى أن تصل صور مكتبة الأمم المتحدة المعروضة على موقع " فليكر " إلى ما مجموعه مليون مشاهد في أوائل عام 2011.
    Des photographies et des informations essentielles ont été diffusées sur Flickr et Twitter; UN وأتيحت أيضاً صور وعناوين رئيسية للأحداث على فليكر وتويتر؛
    ii) Flickr est désormais la principale source d'images pour toutes les réunions importantes. UN ويشكل فليكر الآن سجل الصور الرئيسي لجميع الأحداث الكبيرة.
    ii) Flickr est désormais la principale source d'images pour toutes les réunions importantes. UN يشكل فليكر الآن سجل الصور الرئيسي لجميع الأحداث الكبيرة.
    Ils parlent de problème de budget mais j'ai le sentiment qu'ils ont une équipe de sécurité qui jette un oeil au Flickr de notre nouvel ami. Open Subtitles انهم يقولون مشاكل فى السيولة ولكن لدى شعور ان لديهم فريق أمن يراقب حسابات اصدقائنا الجدد على فليكر.
    Ils les emmènent au travail, prennent des photos, font des films, les postent sur Flickr ou Youtube. Open Subtitles يأخذونهم إلى العمل يأخذون الصور معهم، يصنعون الأفلام عنهم يضعونهم على موقع فليكر وموقع يوتيوب
    Flickr est le principal site d'hébergement de photos de grands événements. UN 22- ويشكل فليكر مستودع الصور الرئيسي لجميع الأنشطة الرئيسية.
    La CNUCED dispose désormais de ses propres lignes directrices sur les médias sociaux et a accru sa présence sur YouTube, Flickr et Twitter. UN وقد وضع الأونكتاد في الوقت الحاضر مبادئه التوجيهية المتعلقة بوسائط التواصل الاجتماعي وعزز وجوده على مواقع اليوتيوب وفليكر وتويتر.
    Par le biais d'outils comme Facebook, Youtube, Twitter et Flickr, les réseaux sociaux ont relayé les revendications de ceux qui voulaient faire valoir leurs droits. UN وقد قدمت أدوات وسائل الإعلام الاجتماعية مثل الفيسبوك ويوتيوب وتويتر وفليكر وسيلة للشعوب لتوجيه طلباتها والمطالبة بحقوقها.
    Le Service a diversifié le matériel éducatif disponible et a ajouté sur son site des liens aux comptes Facebook, Flickr, Google Plus et Twitter. C. Département de l'information UN وزادت الدائرة من مدى تنوع المحتوى التعليمي المتاح، ويشمل الموقع الآن وصلات إلى حسابات الدائرة في مواقع فيسبوك وفليكر وغوغل بلاس وتويتر.
    27. L'Unité a continué à communiquer à travers les médias sociaux, notamment en assurant une bonne visibilité de la Convention sur Facebook, Flickr et Twitter. UN 27- وواصلت الوحدة التواصل من خلال الوسائط الاجتماعية، بما في ذلك مواصلة المحافظة على وجود الاتفاقية على مواقع التواصل الاجتماعي فيس بوك وفليكر وتويتر.
    27. L'Unité a continué à communiquer à travers les médias sociaux, notamment en assurant une bonne visibilité de la Convention sur Facebook, Flickr et Twitter. UN 27- وواصلت الوحدة التواصل من خلال الوسائط الاجتماعية، بما في ذلك مواصلة المحافظة على وجود الاتفاقية على مواقع التواصل الاجتماعي فيس بوك وفليكر وتويتر.
    En outre, le Département a couvert en direct cette conversation grâce aux médias sociaux (Twitter, Facebook, Weibo et Flickr); UN وبالإضافة إلى ذلك، غطت الإدارة الحدث تغطية حية من خلال وسائط التواصل الاجتماعي (تويتر وفيسبوك ووايبو وفليكر
    Centres d'information des Nations Unies qui font appel à Facebook, Twitter, YouTube, Flickr et qui envoient des messages courts (décembre 2012) UN مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تستخدم فيسبوك وتوتير ويوتيوب وفليكر والرسائل النصية (في كانون الأول/ديسمبر 2012)
    À l'heure actuelle, rien que sur Flickr, plus de 200 millions de personnes en utilisent une. Open Subtitles ‫على موقع فلِكر وحده يستخدم أكثر من 200 مليون شخص إحدى تنويعات رخصة المشاع الإبداعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more