"flottent" - Translation from French to Arabic

    • تطفو
        
    • تعوم
        
    • يطفو
        
    • يَعُومونَ
        
    • تسبح
        
    • العائمة
        
    • يطفوا
        
    • عائم
        
    • تطفوا
        
    • الطافية
        
    • يطفون
        
    "Les bateaux flottent sur l'eau mais ils peuvent aussi y couler." Open Subtitles القوارب قد تطفو على الماء ولكنها أيضاً قد تغرق
    Mattes - Oxydes métalliques qui flottent ou se forment à la surface du métal fondu. UN أكسيدات معدنية تطفو أو تتشكل على سطح معدن مصهور. Drossing إزالة الشوائب:
    Filmé pendant plus de 3 mois, voyez combien d'icebergs libérés de la glace de "Jakobshaven" flottent au tour . Open Subtitles فلم مصوّر لثلاثة أشهر تستطيع أن تشاهد كيف أن كتل جاكوبشافين الجليدية تعوم بعيداً
    Vous disiez que l'orang-outan flottait sur un régime de bananes, mais les bananes ne flottent pas. Open Subtitles تقول أن القرد حلق اليك على حزمة موز لكن الموز لا يطفو
    Ils flottent, ils flottent tous. Open Subtitles يَعُومونَ. هم جميعاً يَعُومونَ.
    Les petites bleues vous donnent l'impression que vos organes flottent dans un bain chaud. Open Subtitles الحبوب الزرقاء الصغيرة تجعلك تشعر وكأن أعضائك تسبح في حمام دافيء
    Je suis sous l'eau, je vois les crayons qui flottent et j'étouffe. Open Subtitles كنت تحت الماء ورأيت أقلام التلوين العائمة ولم أستطع التنفس.
    On estime qu'à l'heure actuelle, plus de 13 000 déchets plastiques flottent sur chaque kilomètre carré d'océan. UN كما يقدر أن ما يربو على 000 13 قطعة من النفايات البلاستيكية تطفو حاليا على سطح كل كيلومتر مربع من المحيطات.
    Alors... il est probable qu'il y ait 140 millions de cadavres qui flottent quelque part dans l'espace. Open Subtitles إذاً فإن الأمر الأكثر احتمالية هو وجود ١٤٠ مليون جثة تطفو في الفضاء.
    Et des tuyaux en PVC qui flottent sous le système de tuyauterie. Open Subtitles وبعض الأنابيب البلاستيكيّة التي تطفو تحت نظام الأنابيب المائيّة.
    Des vaches mortes qui flottent sur le fleuve où les gens boivent. Open Subtitles تطفو الأبقار الميتة في نفس النهر الذي يشرب منه الناس.
    Dans le liquide du nucléus, les lettres moléculaires du code génétiques flottent librement. Open Subtitles و في داخل سائل النواة تطفو الحروف الجزيئية للشفرة الجينية حرةً.
    Les voitures flottent 2 minutes, on a peu de temps. Open Subtitles سنقوم بإخراجكِ من هُناك، اتفقنا؟ يُمكن للسيارات أن تطفو لما يُقارب دقيقتين، لذا فإنّ لدينا وقتًا قصيرًا.
    J'adore comment ces choses ressemblent, elles flottent librement en l'air. Open Subtitles احببت كيف ان تلك.. - الاشياء النارية تعوم في الهواء
    - Elles flottent librement ? Open Subtitles -هي تعوم بشكل حر
    Alors, quand ils dorment, est-ce qu'ils nagent ? Ou est-ce qu'ils flottent à ne rien faire ? Open Subtitles ولكن السؤال هو عندما ينام هل يسبح أم يطفو إلى سطح البحر؟
    Ils flottent tous, ils flottent tous! Open Subtitles في الحقيقة،هم جميعاً يَعُومونَ هم جميعاً يَعُومونَ
    Vous ne flottez même pas, tout le monde sait que les anges flottent. Open Subtitles أنت حتى لا تسبح في الهواء. الجميع يعرف أن الملاك يسبح في الهواء.
    Il y a une pièce où des cadavres flottent dans des réservoirs, des spécimens. Open Subtitles هناك غرفة مليئة من الجثث العائمة في خزانات مثل العينات
    J'aime comment... tes cheveux de sable... flottent dans l'air. Open Subtitles ... أحب شعرك الرملي اللون عندما يطفوا في الهواء
    - Avec des trucs qui flottent. - C'est fantastique. Open Subtitles انه بول مع غائط عائم فوقه - انه رائع -
    Tous les sièges flottent, Monsieur. Open Subtitles جميع المقاعد تطفوا سيدي
    Libérant plain d'Icebergs qui flottent éparpiés dans la mer Open Subtitles تاركة إياها لتلتصق مع الجبال الجليدية الطافية على البحر
    La plupart d'entre eux flottent à travers l'univers, se contentant d'être des boules de gaz et de poussière dans l'univers, mais il y en a des spéciaux. Open Subtitles معظمهم يطفون فقط في الكون. قد تكون كرات من الغاز أو غبار فضائي، لكن هناك الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more