"foca" - Translation from French to Arabic

    • فوكا
        
    • فوتشا
        
    • قوات أبكونغوزي المقاتلة
        
    • وفوتشا
        
    • قوات محاربي أباكونغوزي
        
    • المؤسسة الدولية للمدن المفتوحة
        
    • قوات أباكونغوزي المقاتلة
        
    • مؤسسة الواحة للمدن
        
    Ce redéploiement a été effectué essentiellement à partir de Foca, puis de Visegrad, Rogatica et Pale. UN وقد أجريت عمليات إعادة الوزع هذه أولا من ناحية فوكا ثم من فيزيغراد وروغاتيكا وبالي.
    Cet incident a fait monter la tension et environ 800 personnes ont manifesté devant le bâtiment du Groupe international de police des Nations Unies (GIP) à Foca. UN ونتيجة لهذا الحادث، ازداد التوتر إذ تظاهر حشد من ٨٠٠ شخص أمام مبنى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في فوكا.
    Un événement encourageant est survenu le 21 janvier, lorsque Radovan Stankovic a été arrêté à Foca par les autorités de la Republika Srpska. UN وحدث تطور إيجابي في 21 كانون الثاني/يناير، عندما ألقت سلطات جمهورية صربسكا القبض على رادوفان ستانكوفيتش في فوكا.
    Ils ont également rencontré des personnes provenant de Foca qui avaient été victimes de viols. UN والتقيا أيضا ببعض ضحايا الاغتصاب في فوتشا.
    Agression contre le GIP à Foca UN العنف الموجه ضد قوة الشرطة الدولية في فوتشا
    Le matériel a été reçu par la brigade de réserve déployée aux alentours du quartier général de Foca. UN وتسلم هذا العتاد اللواء الاحتياطي المنتشر قرب مقر قوات أبكونغوزي المقاتلة.
    Ces violations ont lieu la nuit, dans les secteurs de Bjeljina, de Foca, de Visegrad, de Zvornik et d'autres villes frontalières. UN وتحدث هذه الانتهاكات ليلا في مناطق بييليينا وفوتشا وفيسيغراد وزفورنيك ومدن أخرى على طول الحدود.
    Stankovic avait été inculpé par le Tribunal pénal pour crimes contre l'humanité et crimes de guerre, et notamment pour viol, commis à Foca en 1992. UN وكانت المحكمة الجنائية الدولية قد اتهمت ستانكوفيتش بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، بما في ذلك الاغتصاب، في فوكا في عام 1992.
    Écoutez, on entend dire qu'il y en a beaucoup qui vivent ici, à Foca. Open Subtitles الشائعات تقول ان العديد منهم يعيشون هنا في فوكا
    Août Une fillette de 12 ans originaire de Jelec a été violée par plusieurs soldats serbes au cours de neuf nuits consécutives au centre de détention de la Maison des partisans à Foca. UN آب/أغسطس واغتصب عدة جنود صرب فتاة من جيليتش تبلغ ٢١ عاما من العمر، طوال تسع ليال في مركز احتجاز قاعة بارتزان في فوكا.
    L'affaire de Foca se distingue des affaires Tadic et Blaskic en ce sens que les personnes en cause sont accusées de crimes contre l'humanité pour avoir mené une campagne généralisée ou systématique de violences sexuelles contre des femmes. UN ويمكن تمييز قضية فوكا عن قضيتي تاديتش وبلاسكيتش بأن المدعى عليهم متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية لقيامهم بحملة من العنف الجنسي واسعة النطاق أو منهجية ضد النساء.
    L'acte d'accusation dressé dans l'affaire de Foca comprend un chef de réduction en esclavage, qui est un crime contre l'humanité, dans un cas où des femmes ont été détenues contre leur volonté et forcées pendant plusieurs mois d'assurer des services sexuels et domestiques. UN وتتضمن لائحة الاتهام في قضية فوكا توجيه تهمة الاسترقاق، وارتكاب جريمة ضد اﻹنسانية في الحالة التي تحتجز فيها نساء ضد إرادتهن، ويجبرن على تقديم خدمات جنسية ومنزلية ﻷشخاص لعدة شهور.
    Suite à une enquête liée à des allégations de mauvais traitements, qui avait révélé de graves déficiences procédurales et matérielles, la structure et les activités du centre de sécurité publique de Foca font actuellement l'objet d'un examen complet. UN وعقب التحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة الذي أشارت نتيجته إلى وجود عيوب إجرائية وعيوب في الأدلة المادية، يجري حاليا استعراض هيكل وأداء مركز الأمن العام في فوكا.
    11. Zivko Markovic, âgé de 61 ans, a été tué dans le village de Mirusic (commune de Foca). UN ١١ - زيفكو ماركوفيتش، كان يبلغ من العمر ٦١ سنة عندما قُتل في قرية ميروسيتش في منطقة فوكا.
    Le GIP a recommencé à patrouiller Foca pendant la journée et certains membres du Groupe ont été affectés au poste de police local. UN واستأنفت القوة اﻵن دورياتها في فوتشا خلال النهار، بينما تمركز عدد من ضباطها في مركز الشرطة المحلية.
    Dans l'affaire Foca, l'élément déterminant était de savoir si la victime était incapable d'opposer une résistance. UN وكان الاختبار الذي قامت عليه قضية فوتشا هو ما إذا كانت الضحية غير قادرة على المقاومة.
    Une visite dans les prisons de Foca a été annulée pour des raisons de sécurité. UN وقد ألغيت زيارة إلى سجون فوتشا ﻷسباب أمنية.
    La foule qui s'était amassée devant les locaux du GIP à Foca est devenue violente lorsqu'elle n'a pu être immédiatement informée de ce qui était advenu de cinq jeunes qui accompagnaient l'inculpé. UN وظهر العنف على جمهور تجمع خارج مركز شرطة فوتشا التابع لقوة الشرطة الدولية، عندما لم تقدم إليه المعلومات بسرعة عن حالة خمسة شبان كانوا يسافرون مع هذا الشخص.
    Les FDRL/Foca représentent la plus grande menace pour la paix et la sécurité dans la région. UN 16 - وتشكل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة أكبر خطر يتهدد السلم والأمن الإقليميين.
    Ces groupes sont connus sous les noms de ex-FAR/Interahamwe, ALIR, FDLR ou sous l'appellation plus récente de Foca. UN فهي تعرف بالإنترهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة وجيش تحرير رواندا والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتسمى الآن قوات أبكونغوزي المقاتلة لكن هذه المسميات كلها تشير إلى ذات الأشخاص.
    145. D'après les renseignements en ma possession, des personnes inculpées par le Tribunal exercent des fonctions officielles dans les municipalités de Bosanska Samac et de Foca dans la Republika Srpska. UN ٥٢٢ - ووفقا للمعلومات التي لدي، يشغل أشخاص وجهت المحكمة الاتهام اليهم مناصب عامة أو يمارسون مهام عامة في بلديتي بوسنسكا ساماتش وفوتشا بجمهورية صربسكا.
    Le Gouvernement de la République du Rwanda a reçu des informations selon lesquelles les ex-Forces armées rwandaises/Interahamwe (qui ont pris le nouveau nom de FDRL/Foca), actuellement présentes dans l'est de la République démocratique du Congo, ont pris la décision de procéder à un désarmement sans conditions et de retourner au Rwanda. UN 1 - تلقت حكومة جمهورية رواندا معلومات تفيد بأن القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنترهاموي، التي تدعو نفسها الآن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات محاربي أباكونغوزي والتي تعمل في الوقت الراهن في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قد قررت أن تنـزع سلاحها بدون قيد أو شرط وأن تعود إلى رواندا.
    Le 19 août 2004, la Fondation Open City International (OCIF) a été intégrée, et Foca est devenu un nouveau membre. UN وفي 19 آب/أغسطس 2004، أنشئت المؤسسة الدولية للمدن المفتوحة وأصبحت مؤسسة الواحة للمدن المفتوحة عضوا بها.
    Tous les officiers des FDLR doivent rétrocéder une partie de leurs bénéfices au quartier général des Foca. UN ويتعين على جميع ضباط القوات الديمقراطية إرسال جزء من أرباحهم إلى مقر قيادة قوات أباكونغوزي المقاتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more