"fois que je prends" - Translation from French to Arabic

    • مرة آخذ فيها
        
    • مرة أتناول فيها
        
    • مرة أءخذ فيها
        
    • أدلي به
        
    • مرة أخاطب فيها
        
    • مرة أدلي
        
    M. Üzümcü (Turquie) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre accession à ce poste. UN السيد أوزومسو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه أول مرة آخذ فيها الكلمة، اسمحوا لي بأن أهنئكم أحر تهنئة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. ÜZÜMCÜ (Turquie) (parle en anglais): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole, permettezmoi de vous féliciter vivement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد أوزمكو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة، اسمحي لي بأن أُهنئك بحرارة على تقلدك منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. BRASACK (Allemagne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je tiens à vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد براساك (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة أثناء رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la première présidence de la session de 2011 de la Conférence du désarmement. UN وبما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لتوليكم مهمة أول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole en tant que Représentant permanent de l'Allemagne à la Conférence du désarmement à Genève, je voudrais commencer par dire combien je suis heureux et honoré de devenir membre de cette instance, qui plus est en ce moment précis. UN وبما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة بصفتي الممثل الدائم لألمانيا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، أود أن أبدأ بالإعراب عن مدى سروري وفخري لا لانضمامي إلى هذا المحفل فقط بل لحصول ذلك في هذا الظرف الخاص أيضاً.
    M. HAMIDON (Malaisie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد حميدون (ماليزيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، لما كانت هذه أول مرة أءخذ فيها الكلمة في الدورة الحالية، أود أن أُعرب لكم عن تهانينا على توليكم رئاسة هذا المؤتمر.
    M. JAZRI (Malaisie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je prends la parole, veuillez accepter les meilleurs voeux de ma délégation; je les adresse aussi, par votre intermédiaire, à tous les membres de la Conférence du désarmement ainsi qu'aux délégations d'observateurs. UN السيد جاذري )ماليزيا( )الكلمة بالانكليزية(: لما كانت هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة، فتقبلوا، أيها السيد الرئيس، تمنيات وفدي الحارة لكم، ومن خلالكم، لجميع الوفود اﻷعضاء والمراقبة في مؤتمر نزع السلاح.
    M. HAYASHI (Japon) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole à cette session, je voudrais tout d'abord vous féliciter chaleureusement à l'occasion de votre accession à la présidence. UN السيد هَياشي (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): بما أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة في دورة المؤتمر لهذا العام، أود أولاً أن أقدم لكم أحر تهانيَّ على تبوئكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    M. HOFFMANN (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à cette exigeante fonction. UN السيد هوفمان )ألمانيا( )الكلمة باﻹنكليزية(: السيد الرئيس، نظرا إلى أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم هذه المسؤولية الثقيلة للغاية.
    M. LAFER (Brésil) (traduit de l'anglais) : Puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement et de vous assurer de l'entière coopération de la délégation brésilienne dans l'exercice de vos exigeantes fonctions. UN السيد لافر )البرازيل( )الكلمة بالانكليزية(: نظرا الى أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة منذ أن توليتم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أهنئكم بحرارة على ذلك وأن أتعهد لكم بكامل تعاون الوفد البرازيلي في تصريفكم لواجباتكم الثقيلة.
    M. SKOGMO (Norvège) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole en séance plénière depuis le début de la présente session, permettez-moi, avant toute autre chose, de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence et de vous apporter l'indéfectible soutien de ma délégation. UN السيد سكوغمو )النرويج( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة في الجلسة العامة خلال هذه الدورة، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم كامل تعاون وفدي معكم.
    M. ISTRATE (Roumanie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous adresser les chaleureuses félicitations de la délégation roumaine à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, et de vous souhaiter le plein succès dans l'exercice de vos importantes fonctions. UN السيد إستراتي )رومانيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، نظرا إلى أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أعرب لكم عن تهاني وفد رومانيا الحارة بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أتمنى لكم كل نجاح في الاضطلاع بواجباتكم الهامة.
    M. DOBELLE (France): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis que vous assurez la présidence de la Conférence du désarmement, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à cette fonction. UN السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة منذ أن أصبحتِ رئيسة مؤتمر نزع السلاح، اسمحي لي أولاً وقبل كل شيء أن أهنئك بمناسبة توليك هذا المنصب.
    M. LARSON (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole officiellement cette année, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN السيد لارسن (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية) سيدي الرئيس، بما أنها أول مرة أتناول فيها الكلمة رسمياً هذه السنة، دعوني أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    M. Duncan (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole en votre présence, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à ce poste. UN السيد دونكان (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في حضوركم، اسمحوا لي أن أهنئكم بمناسبة تعيينكم.
    M. BENJABER (Maroc) (traduit de l'anglais): Puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis que vous êtes Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de notre Conférence. UN السيد بن جابر (المغرب) (تكلم بالانكليزية): لما كانت هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة أثناء رئاستكم، اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أهنئكم برئاسة مؤتمرنا.
    M. SALSABILI (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence. UN السيد سلسبيلي (جمهورية إيران الإسلامية) (الكلمة بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    M. SHISHECHIHA (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à la présidence de la Conférence. UN السيد شيشيشيها )جمهورية إيران الاسلامية( )الكلمة باﻹنكليزية(: سيدي الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة أتناول فيها الكلمة بودي أن أهنﱢئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة.
    M. GRECU (Roumanie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez—moi de vous féliciter de votre accession à ces fonctions importantes ainsi que des résultats déjà remarquables que vous avez obtenus pour ce qui est de faire démarrer les travaux concrets au sein de la Conférence. UN السيد غريكو )رومانيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، حيث إن هذه هي أول مرة أءخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام، وعلى ما حققتموه بالفعل من منجزات بارزة في الشروع في العمل المحدد داخل المؤتمر.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole à la présente session de la Conférence du désarmement, je tiens à souhaiter la bienvenue aux collègues qui se sont joints récemment à nous. UN وبما أن هذا هو أول بيان أدلي به أثناء دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام، أود أيضاً أن أرحب بزملائنا الجدد الذين انضموا إلينا في عملنا.
    C'est la dernière fois que je prends la parole devant cette auguste assemblée en tant que Président de mon pays. UN هذه آخر مرة أخاطب فيها قاعة الجمعية المهيبة هذه كرئيس لبلادي.
    M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, j'aimerais me joindre aux autres membres pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence, ainsi que les autres membres du Bureau. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): حيث أن هذه أول مرة أدلي بكلمة، أود أن أضم صوتي إلى صوت الزملاء الآخرين لتهنئتكم، سيدي، على توليكم الرئاسة وأن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more