"fonctionnaires titulaires d'" - Translation from French to Arabic

    • الموظفين المعينين
        
    • الموظفون المعينون
        
    • للموظفين الذين يعملون
        
    • الموظفون المتعاقدون
        
    • الموظفون من ذوي
        
    • الموظفين المتعاقدين
        
    • الموظفين المعيّنين في وظائف
        
    • الموظفين أصحاب
        
    Ces taux sont inférieurs à la proportion totale de femmes parmi les fonctionnaires titulaires d'un engagement d'au moins un an. UN وهذه المعدلات هي أقل من التمثيل الإجمالي للنساء في صفوف الموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر.
    Au cours de cette période, le nombre de fonctionnaires titulaires d'un engagement d'au moins un an affectés à des missions de maintien de la paix ou à d'autres missions spéciales est passé de 383 à 1 415. UN وخلال هذه الفترة، ازداد عدد الموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر في بعثات حفظ السلام من 383 إلى 415 1 موظفا.
    Les fonctionnaires titulaires d'engagements permanents les conserveront tant qu'ils continueront de travailler pour l'Organisation. UN 60 - وأكدت أن الموظفين المعينين حاليا تعيينات دائمة سيحتفظون بهذه التعيينات لفترة خدمتهم في المنظمة.
    iii) Les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée; UN ' 3` الموظفون المعينون تعيينات محددة المدة.
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables; UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين الذين يعملون بعقود محددة المدة أو بعقود مستمرة الحصول على أجر أيام الإجازات المتراكمة بحد أقصى قدره 60 يوم عمل؛
    A.1 Nombre de fonctionnaires titulaires d'un engagement avec le Secrétariat par nationalité, catégorie et sexe, au 30 juin 2009 UN ألف-1 الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الجنسية والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    En d'autres termes, quelles que soient les décisions futures de l'Assemblée générale en ce qui concerne la réforme des statuts contractuels, les fonctionnaires titulaires d'un engagement permanent devraient pouvoir se déplacer dans le Secrétariat et les fonds et programmes sans qu'aucune restriction ne soit imposée à leur statut contractuel. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون الموظفون من ذوي العقود الدائمة قادرين على التنقل بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج دون قيود على مركزهم التعاقدي، بصرف النظر عن أية قرارات تتخذها الجمعية العامة مستقبلاً بشأن الإصلاح التعاقدي.
    A.2 fonctionnaires titulaires d'un engagement avec le Secrétariat par département, catégorie et sexe, au 30 juin 2009 UN ألف-2 جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    Pour garantir l'égalité de traitement, tous les fonctionnaires titulaires d'engagements de durée indéterminée sont soumis à la rotation. UN فمن أجل ضمان معاملة متساوية لجميع الموظفين، يخضع جميع الموظفين المعيّنين في وظائف غير محددة المدة لمبدأ التناوب.
    Le Comité note que ce chiffre représente environ 80 % de l'effectif total des fonctionnaires titulaires d'engagements relevant de la série 100 au Siège, dans les commissions régionales et dans les bureaux extérieurs. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد سيمثل نحو 80 في المائة من مجموع الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين في المقر واللجان الإقليمية والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Les femmes représentaient 34,6 % des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur du groupe plus important de fonctionnaires titulaires d'un engagement d'au moins un an. UN وتشكل النساء 34.6 في المائة من موظفي الفئة الفنية والفئات العليا في الفئة الأعرض من الموظفين المعينين لمدة عام واحد أو أكثر.
    Si l'on exclut du groupe des fonctionnaires titulaires d'un engagement d'au moins un an ceux qui sont affectés à des missions de maintien de la paix, la représentation des femmes au cours de l'année écoulée présente une légère amélioration, passant de 37,7 à 38 %. UN وعند استبعاد عدد الموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام من فئة الموظفين المعينين لمدة عام واحد أو أكثر، فإن تمثيل المرأة خلال العام الماضي يبين أن هناك تحسنا طفيفا من 37.7 في المائة إلى 38 في المائة.
    Ce tableau englobe le personnel occupant des postes soumis à la répartition géographique, le personnel occupant des postes linguistiques et les fonctionnaires titulaires d'engagements limités à un bureau, à une mission, ou à un fonds ou programme particulier. UN ويشمل الجدول الموظفين المعينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، وموظفي الاحتياجات اللغوية الخاصة، والموظفين المقصور تعيينهم على الخدمة في مكتب أو بعثة أو صندوق أو برنامج معين.
    Cette baisse est imputable essentiellement à l'augmentation sensible du nombre de fonctionnaires titulaires d'un engagement d'une durée d'au moins un an affectés aux opérations de maintien de la paix, comme mentionné au paragraphe 2 ci-dessus. UN ويعزى الانخفاض أساسا إلى الزيادة الملموسة في عدد الموظفين المعينين لمدة عام واحد أو أكثر والمنتدبين لعمليات حفظ السلام المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    Parmi les fonctionnaires titulaires d'un engagement permanent, 76,2 % occupent des postes inscrits au budget ordinaire et 23,8 % occupent d'autres postes. UN ومن بين الموظفين المعينين تعيينا دائما، كان يشغل 76.2 في المائة منهم وظائف ممولة من الميزانية العادية، و 23.8 في المائة منهم وظائف أخرى.
    De nouvelles instructions ont été publiées, en vertu desquelles des rapports devaient être établis tous les deux ans pour les fonctionnaires titulaires d'une nomination à titre régulier ou à titre permanent, un rapport intérimaire devant également être établi dans les cas suivants : réaffectation d'un fonctionnaire, départ d'un superviseur, adoption de mesures disciplinaires et refus d'une augmentation périodique. UN فصدرت تعليمات منقحة تدعو الى إجراء التقييمات كل سنتين في حالة الموظفين المعينين تعيينا عاديا أو دائما، ووضع تقارير مؤقتة عند انتداب الموظف في مهمة جديدة، أو في حالة ذهاب المشرفين، أو عند اتخاذ إجراء تأديبي أو إمساك علاوات الدرجات داخل الرتبة الواحدة.
    Le Comité consultatif souligne en outre que le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines a informé la Cinquième Commission le 6 décembre 1996 qu'au 31 octobre 1996, on comptait 8 572 fonctionnaires titulaires d'un engagement d'une durée d'un an ou plus recrutés sur les 10 021 postes inscrits au budget ordinaire. UN وعلاوة على ذلك تشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية، أبلغ اللجنة الخامسة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بأن عدد الموظفين المعينين بعقود لمدة عام أو أكثر بلغ ٥٧٢ ٨ موظفا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ مقابل ٠٢١ ١٠ وظيفة مأذونا بها في الميزانية العادية.
    Il indique notamment que, pendant la période 2010-2016, 43 % des interprètes et 40 % des traducteurs devront être remplacés, contre un taux moyen de 13 % pour les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée, d'un engagement permanent ou d'un engagement continu dans l'ensemble du Secrétariat. UN ويشير الأمين العام، في جملة أمور، إلى أن نسبة التبديل الإجمالي للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين للفترة 2010-2016 ستصل إلى 43 و 40 في المائة، على التوالي، مقارنة بمتوسط قدره 13 في المائة من الموظفين المعينين بعقود محددة المدة ودائمة ومستمرة في الأمانة العامة.
    iii) Les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée; UN ' 3` الموظفون المعينون تعيينات محددة المدة.
    iii) Les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée; UN ' 3` الموظفون المعينون تعيينات محددة المدة.
    À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables. UN عند انتهاء الخدمة، يمكن للموظفين الذين يعملون بموجب عقد محدد المدة أو بموجب تعيين مستمر استبدال أيام الإجازات غير المستخدمة، إلى حد أقصاه 60 يوما.
    Nombre de fonctionnaires titulaires d'un engagement avec le Secrétariat par nationalité, catégorie et sexe, au 30 juin 2009 UN الموظفون المتعاقدون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الجنسية والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    En d'autres termes, quelles que soient les décisions futures de l'Assemblée générale en ce qui concerne la réforme des statuts contractuels, les fonctionnaires titulaires d'un engagement permanent devraient pouvoir se déplacer dans le Secrétariat et les fonds et programmes sans qu'aucune restriction ne soit imposée à leur statut contractuel. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون الموظفون من ذوي العقود الدائمة قادرين على التنقل بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج دون قيود على مركزهم التعاقدي، بصرف النظر عن أية قرارات تتخذها الجمعية العامة مستقبلا بشأن الإصلاح التعاقدي.
    Tableau A.2 fonctionnaires titulaires d'un engagement avec le Secrétariat par département, catégorie et sexe, au 30 juin 2009 UN جميع الموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة حسب الإدارة والفئة ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2009
    Pour garantir l'égalité de traitement, tous les fonctionnaires titulaires d'engagements de durée indéterminée sont soumis à la rotation. UN فمن أجل ضمان معاملة متساوية لجميع الموظفين، يخضع جميع الموظفين المعيّنين في وظائف غير محددة المدة لمبدأ التناوب.
    Aux paragraphes 13 et 14, il indique que ce plafonnement pourrait aboutir à une limitation du nombre de titulaires d'engagements continus et aussi de l'obligation financière endossée par l'Organisation qui, en cas de cessation de service, devrait verser une indemnité aux fonctionnaires titulaires d'un engagement continu. UN ويذكر في الفقرتين 13 و 14، أن هذا الحد الأقصى قد يؤدي في نهاية المطاف إلى الحد من عدد الموظفين أصحاب التعيينات المستمرة وما يتصل بذلك من المسؤولية المالية للمنظمة المرتبطة بدفع تعويض إنهاء الخدمة لأصحاب التعيينات المستمرة، إذا ما دعت الضرورة إنهاء تعييناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more