"fond de l'océan" - Translation from French to Arabic

    • قاع المحيط
        
    • قعر المحيط
        
    • قاع البحر
        
    • أعماق المحيط
        
    • قاع المُحيط
        
    • من قاع
        
    Comme le ferait mon frère, qui se noie sans cesse au fond de l'océan. Open Subtitles وسوف أخي الذي يغرق ما لا نهاية في في قاع المحيط.
    Ils ne supportent pas l'immense pression au fond de l'océan. Open Subtitles انهم لا يستطيعون تحمل الضغوط في قاع المحيط
    Les voitures sont encore au fond de l'océan, les Allemands refusant de nettoyer le carnage. Open Subtitles حتى الآن، والسيارات تبقى في قاع المحيط كما رفض الألمان لتنظيف كارثة.
    Et là, au beau milieu des poissons, un requin. Ah ! Au fond de l'océan Indien. Open Subtitles وبعد ذلك , كمية من الأسماك , حوت يقع في قعر المحيط الهندي
    Toute chose autre, du fin fond de l'océan jusqu'à la montagne la plus haute, la planète la plus lointaine, c'est insignifiant. Open Subtitles كل شئ آخر، من أعماق قاع البحر حتى قمة أعلى جبل في أقصى كوكب لهو أمر حقير
    Les mesures in situ pourront comprendre les mesures géophysiques provenant de trous de forage ou du fond de l'océan et leur description technique. UN ويجوز أن تشمل القياسات الموقعية أي قياسات جيوفيزيائية بئرية أو في قاع المحيط ووصفها التقني.
    Sans cet homme, ce vaisseau serait encore au fond de l'océan Atlantique. Open Subtitles بدون هذا الرجل، لظلّت هذه السفينة راقدة في قاع المحيط الأطلسي.
    Je décidai de mettre son endroit sûr ... Au fond de l'océan. Open Subtitles قررت أن أوردها مكانًا آمنًا في قاع المحيط.
    Mon Dieu, je pourrais regarder ce pour toujours, si seulement ma sœur n'a pas été piégé dans le fond de l'océan. Open Subtitles ربّاه، لشاهدت تعذيبك للأبد لو لم تكُن أختي حبيسة في قاع المحيط.
    Pas avec le seul que tu aimes pourrissant au fond de l'océan. Open Subtitles وليس مع الشخص الوحيد الذي يحبك المتعفنة في قاع المحيط.
    Vraisemblablement, il croit encore qu'elle est au fond de l'océan. Open Subtitles يبدو أنّه ما زال يظنّها في قاع المحيط.
    On doit envoyer cette boite au fond de l'océan dès que possible. Open Subtitles هذا الصندوق في قاع المحيط بقدر ما نستطيع
    Tu pensais qu'il était en train de couler au fond de l'océan Pacifique, mais il s'est juste échoué sur le rivage. Open Subtitles اعتقدت أنه كان ذاهباً ،إلى قاع المحيط الهادي لكنه طفا على الشاطئ
    Chéri, je peux sentir le champagne à 27 mètres enfermé dans une malle au fond de l'océan. Open Subtitles يا عزيزي، بإمكاني شم رائحة الشمبانيا من على بعد 30 ياردة معبأة في صندوق في قاع المحيط
    Je suis censée être au fond de l'océan, ça devrait aller. Open Subtitles يفترض بي أن أكون غارقة في قعر المحيط لذا هذه الغرفة تفي بالغرض
    S'il est au fond de l'océan ou à bord d'un navire de hors-la-loi, je serai d'accord avec vous. Open Subtitles لو كانت في قعر المحيط أو في قبضة سفينة مارقة كنت لأوافق إذن
    Car elle l'a fait enlever le mois dernier. Il pourrait être au fond de l'océan. Open Subtitles لأنها أزالتها الشهر الماضي قد تكون في قعر المحيط
    Dans l'aire gérée, le fond de l'océan est à une profondeur de 4 000 à 6 000 mètres. UN 15 - ويوجد قاع البحر في منطقة الإدارة في الغالب على عمق 000 4 و 000 6 متر.
    Dans l'aire gérée, le fond de l'océan est à une profondeur de 4 000 à 6 000 mètres. UN 20 - ويوجد قاع البحر في منطقة الإدارة في الغالب على عمق 000 4 و 000 6 متر.
    Ces informations portent notamment sur la situation actuelle, les conditions de température et de turbidité au-dessus du fond de l'océan. UN وتتضمن هذه المعلومات الأحوال الراهنة والحرارة ونُظم التعكر فوق قاع البحر.
    Je me sens plus gêné qu'un calmar au fond de l'océan. Open Subtitles أنت تجعلينني أقل قيمة من حبار في أعماق المحيط
    Ce navire est resté au fond de l'océan pendant 200 ans. Open Subtitles تلك السّفينة ظلّتْ في قاع المُحيط لمأتيّ عاماً.
    L'emplacement suggéré doit se trouver aussi près que possible du fond de l'océan, normalement à une distance de 1 à 3 m de celui-ci. UN وينبغي أن يكون أدنى مقياس قريبا قدر الإمكان من قاع البحر. ويكون ذلك عادة على مسافة تتراوح من متر واحد إلى 3 أمتار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more