"fondre" - French Arabic dictionary

    "fondre" - Translation from French to Arabic

    • تذوب
        
    • يذيب
        
    • إذابة
        
    • ذوبان
        
    • الذوبان
        
    • سيذوب
        
    • صهر
        
    • بالذوبان
        
    • تذيب
        
    • إذابته
        
    • تندمج
        
    • أذاب
        
    • بإذابة
        
    • ستذوب
        
    • لصهر
        
    Les glaciers du Pamir et du Tian Shan, qui alimentent principalement l'Amou-Daria et Syr-Daria, sont en train de fondre. UN فالأنهار الجليدية في جبال بامير وتيان شان، التي تعتبر المصدر الرئيسي لمياه نهري أموداريا وسيرداريا، بدأت تذوب.
    Pensant que j'allais fondre à cause de ses yeux bleus et de ses larges épaules. Open Subtitles يفكر وانا ذاهب الى تذوب بسبب انه حصل العيون الزرقاء والأكتاف العريضة.
    Leur maître de la lave ferait fondre la montagne sur nous. Open Subtitles لا إذا لمحنا مسخر الحمم فسوف يذيب جانب الجبل ونحن عليها
    Au Népal et au Bhoutan, la hausse des températures commence déjà à faire fondre les glaciers, ce qui a des répercussions négatives sur le tourisme de montagne. UN وفي نيبال وبوتان بدأ ارتفاع درجات الحرارة بالفعل في إذابة الجليديات، وهو ما يؤثر سلباً في السياحة الجبلية.
    On a calculé qu'une hausse de quelques degrés de la température pourrait faire fondre les calottes polaires. Open Subtitles تم إثبات أن بضع درجات زائدة في حرارة الجو ستتسبب في ذوبان القطب الجليدي
    Si les glaciers continuent de fondre et si la calotte glaciaire continue de diminuer, de nouvelles possibilités d'exploiter des ressources qui étaient auparavant inaccessibles et de nouvelles routes de pêche vont apparaître. UN وإذا استمر الجليد في الذوبان واستمرت قلنسوة الجليد القطبية في الاختفاء، ستتاح فرص جديدة لاستغلال موارد لم يكن الوصول إليها ممكنا في السابق وستظهر طرق ملاحية جديدة.
    Environ 40 000 et dès qu'il commencera à fondre, ils détruiront tout sur leur passage. Open Subtitles حوالي 40,000 وقريبا سيذوب ويدمّرون كلّ شيء في طريقهم
    La Mission est à la recherche d'un prestataire de services pour faire fondre la ferraille. Il n'en existe actuellement aucun dans la zone de la Mission. UN تعمل البعثة على التماس بائع ينفّذ إجراءات صهر المخلّفات وهو أمر ليس متاحاً في الوقت الحالي في منطقة البعثة.
    Les réacteurs nucléaires dans les centrales qui ont survécu aux bombes sont en train de fondre. Open Subtitles المفاعلات النووية داخل محطات الطاقة التي نجت من القنابل تقوم بالذوبان
    Elle a le pouvoir de faire fondre les globes oculaires. Open Subtitles وعندما تنشط فلديها القوة لكي تذيب أعين البشر
    Je vais l'utiliser comme pont thermique et elle va fondre. Open Subtitles أعطاني؟ أنا استخدامه كجسر حراري، وأنه ستعمل تذوب.
    Ta part va fondre et le congélo est plein à craquer. Open Subtitles لأن الكعكة تذوب وأمي قالت لا يوجد مكان بالثلاجة
    La terre qu'on a gelée, ça devrait commencer à fondre, attrapez des seaux et remplissez-les avec de la boue. Open Subtitles أوه، الرجال. التربة التي جمدناها، التي يجب أن بدأت أن تذوب الآن،
    Si cet autocollant de pot est pas dans ma bouche en deux secondes, je vais fondre votre visage. Open Subtitles إذا كان وعاء ملصقا ليست في فمي في ثانيتين، وسوف تذوب وجهك.
    Une beauté à faire fondre les 7 000 soldats de terre cuite de l'empereur Qin. Open Subtitles جمالها يذيب إمبراطورية كوين و 7000 من المحاربين البؤساء
    La République de Corée aspire à faire fondre cette glace et à se réconcilier avec la République populaire démocratique de Corée. UN وجمهورية كوريا تتطلع إلى إذابة الجليد والمصالحة مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Il ne peut même pas ouvrir une poignée de porte sans la faire fondre. Open Subtitles الرجل لا يمكن فتح مقابض الابواب دون ذوبان ذلك.
    Elle peut se fondre dans n'importe quelle foule, mais elle est impulsive, Open Subtitles وقالت إنها يمكن الذوبان في أي الحشد، لكنها لا التسرع،
    Relache les propulseurs à l'approche ou nous allons faire fondre notre site d'atterrissage. Open Subtitles قم بإرجاع الحارقين مع الإقتراب و إلا سيذوب موقع الهبوط
    Faire fondre de la ferraille, verser sur le rôdeur détérioré en contact avec la chaîne. Open Subtitles الخطوة الأولى، صهر معادن الخردة، الخطوة الثانية، صبها على السائر المعنيّ
    * Attention : il convient de ne pas fondre le plomb récupéré, et en particulier les batteries, à ciel ouvert, mais uniquement dans des fonderies spécialement équipées. UN تحذير: والرصاص المستعاد وبخاصة من البطاريات لا ينبغي إذابته في مكان مكشوف ولكن داخل مصاهر مجهزة خصيصاً لهذا الغرض.
    C'est bloqué. C'est sensé se fondre dans la masse, mais c'est cassé. Open Subtitles اها، إنها عالقة، من المفترض ان تندمج ولكنها معطوبة
    Il souffrirait aussi de large brûlures, car les gardes lui auraient fait fondre du plastique chaud sur son corps. UN ويبدو أيضا أنه يعاني حروقا واسعة بعد أن أذاب الحراس مادة بلاستيكية على جسده.
    Une impitoyable coulée de lave qui fait fondre la rue, brûlant tout sur son passage. Open Subtitles كمية هائلة من الحمم تقوم بإذابة الشوارع نفسها، وكذلك كل ما تلمسه
    Il verra combien je vous aime et sa résistance va fondre. Open Subtitles سوف يرى كم أنا مغرمه بك وعندها مقاومته ستذوب
    Faut un sacré jus pour faire fondre une clé en acier. Open Subtitles تحتاج الى الكثير من الحرارة لصهر مفتاح فولاذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more