fonds d'appui aux programmes, évolution des recettes et des dépenses entre 2006 et 2015 | UN | الشكل الثاني أموال تكاليف دعم البرامج، تطوّر الإيرادات والنفقات بين عامي 2006 و2015 |
fonds d'appui aux programmes, évolution des recettes et des dépenses entre 200 et 2013 | UN | أموال تكاليف دعم البرنامج، تطوّر الإيرادات والنفقات بين عامي 2006 و2013 |
fonds d'appui aux programmes de l'ONUDC | UN | الأموال المخصصة الغرض أموال تكاليف دعم البرامج للمكتب الميزانية المعتمدة |
En 2009, il a fusionné avec le fonds d'appui aux mécanismes d'avancement de la femme dans les entités fédératives pour les soins intégrés aux femmes victimes de violence sexuelle. | UN | وفي عام 2009 اندمج هذا الصندوق في صندوق دعم آليات النهوض بالمرأة في الكيانات الاتحادية من أجل الرعاية المتكاملة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
Il a salué la coopération du Koweït avec le Maroc et s'est félicité de la création d'un fonds d'appui aux petites et moyennes entreprises. | UN | وأشادت بتعاون دولة الكويت مع المغرب ورحبت بإنشاء صندوق دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
fonds d'appui aux programmes: prévisions de dépenses révisées par principal domaine de travail | UN | أموال تكاليف دعم البرامج: التقديرات المنقَّحة للنفقات حسب مجالات العمل الأساسية |
fonds d'appui aux programmes: recouvrement intégral des coûts et budget de transition pour 2014-2015 | UN | أموال تكاليف دعم البرامج: الاسترداد الكامل للتكاليف والميزانية الانتقالية |
fonds d'appui aux programmes restant à transférer au titre d'exercices ultérieurs Budget révisé de 2012-2013 actualisé aux taux de 2014-2015a | UN | المتبقي من أموال تكاليف دعم البرامج التي سوف تُنقل في فترات السنتين اللاحقة |
Ces prévisions se traduisent par un solde des fonds d'appui aux programmes de 15,1 millions de dollars à la fin de 2015. | UN | وستجعل هذه التقديرات رصيد أموال تكاليف دعم البرامج يصل إلى 15.1 مليون دولار في نهاية عام 2015. |
Ces prévisions se traduisent par un solde des fonds d'appui aux programmes de 14,2 millions de dollars à la fin de 2015. | UN | وستجعل هذه التقديرات رصيد أموال تكاليف دعم البرامج يصل إلى 14.2 مليون دولار في نهاية عام 2015. |
Cette augmentation s'explique principalement par le transfert de ressources des fonds à des fins générales aux fonds d'appui aux programmes. | UN | ويأتي هذا الازدياد أساسا من جراء نقل الموارد من الأموال العامة الغرض إلى أموال تكاليف دعم البرامج. |
Ces prévisions révisées devraient se traduire par un solde de 12,5 millions de dollars au titre des fonds d'appui aux programmes à la fin de 2013. | UN | وهذه التقديرات المنقَّحة ستجعل رصيد أموال تكاليف دعم البرامج يصل إلى 12.5 مليون دولار في نهاية عام 2013. |
En outre, les fonds d'appui aux programmes devraient contribuer à hauteur de 1,0 million de dollars à la constitution d'une provision pour les prestations liées à la cessation de service. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقع أن تسهم أموال تكاليف دعم البرامج في تغطية التزامات نهاية الخدمة بمبلغ مليون دولار. |
Ces prévisions révisées devraient se traduire par un solde de 10,2 millions de dollars au titre des fonds d'appui aux programmes à la fin de 2013. | UN | وهذه التقديرات المنقَّحة ستجعل رصيد أموال تكاليف دعم البرامج يصل إلى 10.2 ملايين دولار في نهاية عام 2013. |
En 2012, il a été financé exclusivement par les fonds d'appui aux programmes reçus après la mise en œuvre de programmes. | UN | وخلال عام 2012، كان المعهد يعتمد حصراً على أموال تكاليف دعم البرنامج التي يُحصِّلها عقب التنفيذ. |
fonds d'appui aux programmes de l'ONUDC | UN | أموال تكاليف دعم البرامج للمكتب |
Établir un fonds d'appui aux petites et moyennes entreprises | UN | إنشاء صندوق دعم للمشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة الحجم |
fonds d'appui aux micro-entreprises et aux petites et moyennes entreprises | UN | صندوق دعم المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة |
De même, le fonds d'appui aux initiatives culturelles régionales (FAIR) a aussi apporté sa contribution pendant six ans. | UN | كما قدم صندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية مساهمة في هذا المجال على مدى سبعة أعوام. |
En outre, un fonds d'appui au secteur informel a été créé, ainsi qu'un fonds d'appui aux activités rémunératrices des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئ صندوق دعم للقطــاع غير الرسمي، كما أنشئ صندوق لدعم اﻷنشطة التي تدر دخلا بين النساء. |
Les surcoûts qui en résultent ont été couverts par des fonds d'appui aux projets qui, sans cela, auraient pu être utilisés pour des activités directement liées au programme. | UN | وتُغطى التكاليف الزائدة من أموال دعم المشاريع التي يمكن خلاف ذلك استثمارها في أنشطة برمجة مباشرة. |