"fonds national" - Translation from French to Arabic

    • الصندوق الوطني
        
    • صندوق وطني
        
    • الصندوق القومي
        
    • للصندوق الوطني
        
    • صندوق محلي
        
    • صندوق الدولة
        
    • الصندوق الحكومي
        
    • والصندوق الوطني
        
    • وصندوق وطني
        
    • الصناديق الوطنية
        
    • الصندوق الاستئماني الوطني
        
    • صندوق المعونة الوطنية
        
    • المجلس الوطني للمعوقين في
        
    • الوطني للمعوقين في فيجي
        
    Fonds national de formation pour la réduction de la pauvreté UN الصندوق الوطني للتدريب في مجال الحد من الفقر
    ii) Verser leurs cotisations au Fonds national pour l'emploi; UN `٢` دفع المساهمات إلى الصندوق الوطني للعمالة؛
    iii) Verser les cotisations des travailleurs au Fonds national pour l'emploi en tant qu'agent recouvreur responsable; UN `٣` دفع مساهمات العمال إلى الصندوق الوطني للعمالة بوصفه الوكالة المسؤولة عن إجراء الخصم؛
    Un Fonds national de stabilisation économique a été créé pour réduire la dépendance à l'égard de facteurs externes et développer la résilience. UN وتم إنشاء صندوق وطني لتحقيق الاستقرار في الاقتصاد لتقليل الاعتماد على العوامل الخارجية وبناء قدرة على المجابهة.
    Un Fonds national pour la promotion des droits des personnes handicapées a également été créé. UN وجرى أيضا إنشاء صندوق وطني لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Par ailleurs, il avait créé le Fonds national pour le développement de la presse et de l'audiovisuel, et chaque organe de presse recevait annuellement un appui financier de l'État. UN وقد أنشأت الصندوق الوطني لتطوير الصحافة والقطاع السمعي البصري. ويتلقى كل جهاز صحفي سنوياً دعماً مالياً من الدولة.
    Le Fonds national de développement pour les personnes handicapées a créé des possibilités d'emploi indépendant en tant que mécanisme d'atténuation de la pauvreté. UN ويهيئ الصندوق الوطني للتنمية للأشخاص ذوي الإعاقة فرصا للعمل الحر كآلية لتخفيف حدة الفقر.
    Elles ont accès, dans les limites des ressources disponibles, au Fonds national pour les services et les politiques en matière d'asile. UN ويتسنى لهذه السلطات، في حدود الموارد المتاحة، الحصول على تمويل من الصندوق الوطني لسياسات وخدمات اللجوء.
    Des mécanismes similaires ont été créés au niveau national, à Fidji, par exemple, avec le Fonds national de secours et de redressement en cas de catastrophe créé en 2004. UN وقد أنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني من قبيل الصندوق الوطني لفيجي للإغاثة من الكوارث والـتأهيل المنشأ في عام 2004.
    La valeur des avoirs du Fonds national ne sera pas inférieure à 30 % du PIB. UN ويجب أن تتضمن أصول الصندوق الوطني ما لا يقل عن 30 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي.
    Aucun emprunt au Fonds national ou autre transfert au budget ne sera autorisé. UN ولن يجري تقديم أي قروض من الصندوق الوطني إلى الميزانية ولن توجَّه إليها تحويلات إضافية أخرى.
    Une coopération a été établie avec le Fonds national des bourses (FONABE) pour l'octroi de bourses d'études aux participantes. UN :: التنسيق مع الصندوق الوطني للمنح الدراسية من أجل تقديم هذه المنح.
    La majeure partie de ces ressources a transité par l'intermédiaire du Fonds national de développement rural (FNDR) et du Fonds de recherche sanitaire (FIS). UN وخصص معظم هذه الموارد من خلال الصندوق الوطني للتنمية الريفية وصندوق بحوث الإصحاح.
    Dans ce but, les femmes ont demandé en 2003 l'établissement d'un Fonds national pour la promotion des femmes. UN وتحقيقاً لذلك، طالبت المرأة في عام 2003 بإنشاء صندوق وطني للنهوض بالمرأة.
    Pour sa part, le Kazakhstan a créé un Fonds national afin de limiter la dépendance de son économie à l'égard des facteurs externes tout en lançant en 2011 une nouvelle politique sociale incluante. UN وذكرت أن كازاخستان قامت من جانبها بإنشاء صندوق وطني للحد من اعتماد اقتصادها على العوامل الخارجية وأنها شرعت في عام 2011 في تنفيذ سياسة اجتماعية جديدة شاملة للجميع.
    Créer un Fonds national de caution et de garantie qui permette de diriger le crédit vers les femmes qui se trouvent dans des situations spéciales. UN :: إنشاء صندوق وطني للضمان والكفالة يضم آليات تيسّر وتوجه عمليات إقراض المرأة بشروط مختلفة.
    S'agissant du cas des orphelins du sida, un Fonds national a été créé pour leur prise en charge effective. UN وأنشئ كذلك صندوق وطني لإدارة مسألة يتامى الإيدز بصورة فعالة.
    L'idée de base est de financer ces projets à partir d'un Fonds national de lutte contre la désertification. UN والفكرة الأساسية هي أن تمول هذه المبادرات من خلال صندوق وطني لمكافحة التصحر.
    Nomination d'une équipe d'experts chargée de définir les conditions des transferts du Fonds national des recettes aux États du Darfour UN تعيين فريق خبراء يكلف بتحديد معايير التحويلات من الصندوق القومي للإيرادات إلى الولايات
    Plus le pays est pauvre, plus la part retenue par le Fonds national pour le changement climatique est importante. UN وكلما كان البلد فقيراً، زادت نسبة الجزء الذي يحتفظ به للصندوق الوطني الخاص بتغير المناخ.
    Le Gouvernement zimbabwéen a mis sur pied un Fonds national d'affectation pour le sida, d'inspiration purement nationale, qui est géré par le Conseil national de lutte contre le sida du Zimbabwe. UN وأنشأت حكومة زمبابوي الصندوق الاستئماني الوطني لمكافحة الإيدز، وهو صندوق محلي صرف يديره المجلس الوطني لمكافحة الإيدز في زمبابوي.
    78. Le Fonds national de l'emploi participe activement aux relations internationales et projets internationaux. UN 78- ويشترك صندوق الدولة الموحد للعمالة بهمة في الأنشطة والمشاريع الدولية.
    Des crédits en nature sont accordés aux producteurs agricoles dans le cadre du Fonds national de développement économique auprès du Ministère des finances. UN ويجري الإقراض المتعلق بالسلع الأساسية لمنتجي السلع الأساسية الريفية عن طريق الصندوق الحكومي للتنمية الاقتصادية في وزارة المالية.
    iii) Terres qui seront acquises au moyen du Fonds national foncier et du Fonds national pour la paix; UN ' ٣ ' اﻷراضي التي تم شراؤها بأموال خصصتها الحكومة للصندوق الوطني لﻷراضي والصندوق الوطني للسلم لشرائها؛
    Il existe des cours de rattrapage pour les filles dont le niveau d'éducation est faible, un système de tutorat et un Fonds national pour venir en aide à l'éducation des filles financé par des contributions volontaires des secteurs public et privé, des organisations non gouvernementales et des bienfaiteurs. UN وهناك دورات للفتيات ذوات المستوى الدراسي المنخفض للحاق بزملائهن، ونظام للدروس الخصوصية وصندوق وطني لدعم تعليم الفتيات يمول من تبرعات القطاعين العام والخاص، والمنظمات غير الحكومية ومن ذوي الأريحية.
    Il s'agit du: Fonds national Femmes et développement, créé depuis 1994 spécialement pour financer les activités génératrices de revenus pour les femmes organisées ou non en groupement légalement reconnu dans le cadre général de l'action sociale et économique intitulée les Fonds sociaux nationaux, initiée par le Gouvernement; UN الصندوق الوطني للمرأة والتنمية المنشأ في العام 1994 بهدف مُحدّد يتمثل في تمويل الأنشطة المولِّدة للدخل التي تضطلع بها النساء سواء كن أعضاءً في مجموعات معترف بها قانوناً أم لا، ضمن الإطار العام للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية أو الصناديق الوطنية الاجتماعية التي تؤسّسها الحكومة؛
    Un Fonds national d'affectation spéciale pour les victimes du conflit a été institué pour contribuer à la viabilité du programme. UN وأُنشئ الصندوق الاستئماني الوطني للضحايا من أجل تيسير استدامة البرنامج.
    La loi No 36 de 1986 sur le Fonds national d'assistance. UN - قانون صندوق المعونة الوطنية رقم 36 لسنة 1986.
    Dr S Yanuyanutawa, Directeur général, Fonds national de prévoyance UN يانويانو تاوا، المدير التنفيذي، المجلس الوطني للمعوقين في فيجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more