"fonds spécial d" - Translation from French to Arabic

    • صندوق خاص
        
    En plus des fonds existants, il a été mis en place avec l'appui du Canada un fonds spécial d'appui à la mise en oeuvre de la Convention. UN أُنشئ بدعم من كندا صندوق خاص لدعم تنفيذ الاتفاقية، إضافة إلى الصناديق القائمة.
    Il importe de mentionner qu'en dépit du manque de ressources, le budget national a prévu de créer un fonds spécial d'appui au développement de la société civile. UN ومن اﻷهمية بمكان اﻹشارة الى أن ميزانية الدولة تتوخى، بالرغم من الموارد المحدودة، إنشاء صندوق خاص لتنمية المجتمع المدني.
    El Salvador indique qu'un texte de loi est en cours d'élaboration, qui prévoit la création d'un fonds spécial d'indemnisation des victimes. UN وأفادت السلفادور بأنه يجري حاليا إعداد تشريعات لإنشاء صندوق خاص بالضحايا.
    Aussi, ma délégation saisit l'occasion qui lui est aujourd'hui offerte pour proposer la création d'un fonds spécial d'appui aux démocraties nouvelles ou rétablies. UN ولذلك يود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليقترح إنشاء صندوق خاص لدعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    El Salvador indique qu'un texte de loi est en cours d'élaboration, qui prévoit la création d'un fonds spécial d'indemnisation des victimes. UN وأفادت السلفادور بأنه يجري حاليا إعداد تشريعات لإنشاء صندوق خاص بالضحايا.
    Considérant particulièrement la décision de créer un fonds spécial d'assistance aux efforts de reconstruction de la Côte d'Ivoire, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار على وجه الخصوص في القرار القاضي بإنشاء صندوق خاص للمساعدة في جهود إعادة الإعمار في كوت ديفوار،
    Il faudrait envisager de créer un fonds spécial d'indemnisation des victimes quand cette indemnisation ne peut pas être mise à la charge de la personne responsable; ce fonds pourrait en partie être alimenté au moyen des capitaux confisqués. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء صندوق خاص للتعويض على الضحايا، حيث يتعذر الحصول على التعويض من اﻷشخاص المسؤولين؛ ويمكن أن يدعم هذا الصندوق، جزئيا، من رؤوس اﻷموال المصادرة.
    Il faudrait envisager de créer un fonds spécial d'indemnisation des victimes quand cette indemnisation ne peut pas être mise à la charge de la personne responsable; ce fonds pourrait en partie être alimenté au moyen des capitaux saisis. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء صندوق خاص للتعويض على الضحايا، حيث يتعذر الحصول على التعويض من اﻷشخاص المسؤولين؛ ويمكن أن يدعم هذا الصندوق، جزئيا، من رؤوس اﻷموال المصادرة.
    Il faudrait envisager de créer un fonds spécial d'indemnisation des victimes quand cette indemnisation ne peut pas être mise à la charge de la personne responsable; ce fonds pourrait en partie être alimenté au moyen des capitaux confisqués. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء صندوق خاص للتعويض على الضحايا، حيث يتعذر الحصول على التعويض من اﻷشخاص المسؤولين؛ ويمكن أن يدعم هذا الصندوق، جزئيا، من رؤوس اﻷموال المصادرة.
    Un fonds spécial d'environ 3,4 millions de dollars a été créé en 1995 pour aider les pays africains Parties à élaborer leurs programmes d'action nationaux. UN وأُنشئ في عام 1995 صندوق خاص بتمويل قدره 3.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم البلدان الأفريقية الأطراف في إعداد خطط عملها الوطنية.
    Dans cette optique, un bon exemple est la création par le FMI et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement d'un fonds spécial d'un demi million de dollars pour faciliter la remise de la dette des pays pauvres. UN وقد كان من اﻷمثلة الطيبة على مثل هذا التعاون قيام صندوق النقد الدولي والمصرف اﻷوروبي لﻹعمار والتنمية بإنشاء صندوق خاص قدره ٠,٥ بليون دولار لتسهيل مشطوبات ديون البلدان الفقيرة.
    Ils ont également décidé de créer un fonds spécial d'assistance d'urgence pour la Guinée-Bissau et demandé aux États membres de la CEDEAO et aux partenaires de développement de verser des contributions. UN كما قرروا إنشاء صندوق خاص لدعم غينيا - بيساو في حالات الطوارئ، وناشدوا الدول الأعضاء في الجماعة وشركاء التنمية المساهمة في الصندوق.
    52. Une loi-cadre relative à la lutte contre la traite des personnes a été adoptée en juin 2010 et un fonds spécial d'assistance aux victimes devrait bientôt être mis en place. UN 52 - وأردفت قائلة إنه قد اعتمد قانون شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص في حزيران/يونيه 2010 وسوف ينشأ عمّا قريب صندوق خاص لمساعدة الضحايا.
    Le règlement de ce problème pourrait également promouvoir la mise en œuvre de l'initiative avancée par le Bélarus à Genève, qui prévoit la création, sous l'égide de l'ONU, d'un fonds spécial d'indemnisation à l'intention des fabricants de logiciels qui vendent leurs produits aux pays en développement à des tarifs préférentiels. UN ويمكن أيضا لتسوية هذه المشكلة أن تدعم تنفيذ المبادرة التي تقدمت بها بيلاروس في جنيف، والتي تنص على إنشاء صندوق خاص تحت إشراف الأمم المتحدة لتعويض صانعي برامج الحاسوب الذين يبيعون منتجاتهم للبلدان النامية بأسعار تفضيلية.
    4. Les institutions financières multilatérales et les donateurs bilatéraux sont invités à étudier la possibilité de créer un fonds spécial d'assistance technique et financière dans le cadre de la Décision de Marrakech. UN 4- إن المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والثنائية مدعوة إلى النظر في إقامة صندوق خاص للمساعدة التقنية والمالية في إطار قرار مراكش.
    Le nouveau Code de procédure pénale prévoit la création d'un fonds spécial d'indemnisation des préjudices causés par des infractions, tandis que le nouveau Code pénal prévoit la confiscation systématique des biens obtenus par des actes de traite. UN 97- وينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد على إنشاء صندوق خاص للتعويض عن الأضرار الناجمة عن تلك الجرائم. وينص قانون العقوبات الجديد على المصادرة الإلزامية للممتلكات التي تستخدم في جرائم الاتجار بالبشر.
    En 2007, l'Égypte a créé un comité national de lutte contre cette traite. Elle vient d'adopter, en 2010, une loi très complète en la matière et s'apprête à créer un fonds spécial d'aide aux victimes de la traite et à accueillir, au mois de décembre, un forum international consacré à ce fléau. UN وفي عام 2007، أنشأت مصر لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر واعتمدت، منذ وقت وجيز في عام 2010، قانونا شاملا في هذا الصدد وهي تتهيأ لإنشاء صندوق خاص لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر ولاستضافة منتدى دولي مكرس لهذه الآفة في شهر كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more