"force de protection des nations" - Translation from French to Arabic

    • بقوة اﻷمم
        
    • قوة اﻷمم
        
    • لقوة اﻷمم
        
    • قوات اﻷمم
        
    • قوة الحماية التابعة لﻷمم
        
    Je tiens cependant à saluer la Force de protection des Nations Unies, qui travaille dans des conditions extrêmement difficiles. UN ومع ذلك، أود أن أشيد بقوة اﻷمم المتحدة للحماية على ما بذلته من جهود في ظل أصعب الظروف.
    Il a aussi exposé les principes sur lesquels se fondait la politique de la Croatie à l'égard de la Force de protection des Nations Unies. UN كذلك عرض الممثل اﻷساس المنطقي الذي تقوم عليه سياسة كرواتيا فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Il a aussi exposé les principes sur lesquels se fondait la politique de la Croatie à l'égard de la Force de protection des Nations Unies. UN كذلك عرض الممثل اﻷساس المنطقي الذي تقوم عليه سياسة كرواتيا فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN معلومـات بشأن الرحـلات التـي سيرت في أجواء للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Prévisions de dépenses supplémentaires de la Force de protection des Nations Unies UN تقدير تكاليف الاحتياجات اﻹضافية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Sixièmement, le Conseil de sécurité doit autoriser la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) à recourir à la force pour faire respecter le cessez-le-feu et mettre en oeuvre ses résolutions pertinentes. UN سادسا، يتعيــــن على مجلس اﻷمن أن يخول قوات اﻷمم المتحدة المتواجدة في البوسنة والهرسك، حق اللجوء إلى القوة عند الاقتضاء لوقف إطلاق النار، ولتنفيذ قراراته ذات الصلة بهذه الحالة.
    La pratique récemment adoptée consistant en ce que les membres du Conseil assistent aux réunions des pays qui fournissent des contingents à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et à l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II) va dans le sens d'une amélioration des mécanismes de consultation. UN وما درج عليه أعضاء المجلس مؤخرا من حضور اجتماعات البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال هو خطوة نحو إقامة آليات محسنة للتشاور الفعال.
    Préoccupée par la détérioration de la situation financière de la Force de protection des Nations Unies résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les Etats Membres redevables d'arriérés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    Nous sommes extrêmement préoccupés par la situation concernant la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), qui se trouve dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN لقد لاحظ المجتمع الدولي المنصف والمقدر لعواقب هذه المأساة الانسانية التحيز الذي ظهر في أسلوب معالجة هذه القضية، ويساورنا قلق شديد للتطورات المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Réaffirmant sa résolution 743 (1992) et toutes les résolutions qui ont suivi concernant la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), UN اذ يؤكد من جديد قراره ٧٤٣ )١٩٩٢( وسائر القرارات اللاحقة المتصلة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Réaffirmant sa résolution 743 (1992) et toutes ses résolutions ultérieures concernant la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), UN إذ يؤكد مجددا على قراره ٧٤٣ )١٩٩٢( وعلى جميع القرارات اللاحقة المتصلة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Réaffirmant sa résolution 743 (1992) et toutes ses résolutions ultérieures relatives à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), UN إذ يعيد تأكيد قراره ٧٤٣ )١٩٩٢( وجميع القرارات اللاحقة المتصلة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    La Force de protection des Nations Unies et tous les autres organismes des Nations Unies opéreront dans l'opstina comme dans le reste du pays. UN وتعمل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وجميع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في المدينة على غرار ما تقوم به في بقية البلد.
    doivent être élargies et effectivement protégées par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وينبغي توسيع حجم المناطق اﻵمنة وحمايتها بفاعلية بواسطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Informations concernant des vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN معلومات عن التحليقات التي جرت في الفضاء الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Informations sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN معلومــات عـن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Informations sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN معلومات عن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Force de protection des Nations Unies : prévisions de dépenses supplémentaires UN تقدير تكاليف الاحتياجات اﻹضافية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    45. Le projet de résolution A/C.5/48/L.82, intitulé " Financement de la Force de protection des Nations Unies " , est adopté sans être mis aux voix. UN ٥٤ - اعتمد مشروع القرار A/C.5/48/L.82، " المعنون تمويل قوات اﻷمم المتحدة للحماية " ، دون تصويت.
    Il est juste de reconnaître le travail magnifique réalisé par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans des circonstances extrêmement difficiles. UN ولا يسعنا إلا اﻹقرار بالعمل الهائل الذي حققته قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، في ظل ظروف بالغة الصعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more