"force physique" - French Arabic dictionary

    force physique

    noun

    "force physique" - Translation from French to Arabic

    • القوة البدنية
        
    • قوة بدنية
        
    • القوة الجسدية
        
    • والقوة البدنية
        
    • استخدام القوة المادية
        
    En outre, dans deux cas, il a été recommandé d'incriminer en particulier le recours à la force physique contre des témoins. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت في حالتين توصيات بتضمين أحكام تجرِّم على وجه التحديد استخدام القوة البدنية ضد الشهود.
    Je ne peux pas y croire toi, en route pour un territoire hostile et dangereux, sans communication, alors que tu n'as aucune force physique. Open Subtitles أنا لايُمكنني أن أصدق أنك ستذهب بدون معرفة شئ إلى منطقة عدائية بدون أجهزة اتصال، وتفتقر إلى القوة البدنية.
    Par exemple, le tribunal n'a pas examiné les griefs de son mari qui faisait valoir que la force physique avait été utilisée pour l'amener à s'avouer coupable. UN فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    Sur le plan de l'organisation du travail en milieu rural, les tâches qui nécessitent de la force physique sont spécifiquement masculines. UN وعلى صعيد تنظيم العمل بالأوساط الريفية، يلاحظ أن المهام التي تتطلب قوة بدنية تُعزَى بصفة خاصة إلى الرجل.
    La force physique de cette armée est indiscutable, mais l'unité d'une équipe est une chose fragile. Open Subtitles القوة الجسدية لذلك الجيش هي غير مشكوك بها لكن الفريق المتحدّ قد يتفكك
    L'altération de la santé et de la force physique constitue également une raison importante de la diminution des taux d'activité physique à mesure de la progression de l'âge. UN كما يعد تدهور الوضع الصحي والقوة البدنية من الأسباب الهامة لتراجع معدلات النشاط الاقتصادي مع تقدم العمر.
    L'adjectif " forcés " renvoie à un nombre limité de situations où il est fait usage de la force physique. UN وإن نعت " قسري " يشير إلى عدد محدود من الحالات التي يجري فيها اللجوء إلى استخدام القوة المادية.
    La force physique a été utilisée dans les limites de ce qui est nécessaire aux fins de la répression de l'infraction, et dans le respect des articles 12 et 13 de la loi sur la police. UN واستُخدمت القوة البدنية في الحدود الضرورية المسموحة لقمع الجرم وبما يتمشى مع المادتين 12 و13 من قانون الشرطة.
    On l'a alors menacé d'utiliser à la force physique et de le mettre dans une situation où il risquerait une agression sexuelle. UN فهُدد باستعمال القوة البدنية ضده ووضعه في ظروف تُعرِّضه للاعتداء الجنسي.
    Pour ces raisons, la police avait employé la force physique pour l'arrêter. UN ولهذا السبب استخدمت الشرطة القوة البدنية للقبض عليه.
    Toutefois, ce que ces formes de châtiments corporels ont toutes en commun est l'utilisation intentionnelle de la force physique contre une personne de manière à lui causer une vive douleur. UN والصفة المشتركة في جميع هذه الأشكال من العقاب الجسدي هي استعمال القوة البدنية عمداً ضد شخص من أجل إحداث ألم قاس.
    Pour ces raisons, la police avait employé la force physique pour l'arrêter. UN ولهذا السبب استخدمت الشرطة القوة البدنية للقبض عليه.
    Par exemple, le tribunal n'a pas examiné les griefs de son mari qui faisait valoir que la force physique avait été utilisée pour l'amener à s'avouer coupable. UN فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    La force physique a été utilisée dans les limites de ce qui est nécessaire aux fins de la répression de l'infraction, et dans le respect des articles 12 et 13 de la loi sur la police. UN واستُخدمت القوة البدنية في الحدود الضرورية المسموحة لقمع الجرم وبما يتمشى مع المادتين 12 و13 من قانون الشرطة.
    Selon la réponse du gouvernement, Dessislav Pavlov, soupçonné de vol, avait été arrêté sans qu'il y ait eu recours à la force physique. UN وردت الحكومة أن ديسيسلاف بافلوف كان قد قبض عليه بسبب الاشتباه في ارتكابه سرقة وأنه لم تستخدم أي قوة بدنية ضده.
    i) Contre la violence physique - les abus physiques s'entendent du recours ou de la tentative de recours à toute force physique dans l'intention de blesser, de contrôler, d'effrayer la victime ou de lui faire mal. UN `1` من العنف البدني - وإساءة المعاملة البدنية هي استخدام أو محاولة استخدام أي قوة بدنية بغرض إحداث إصابة في الضحية أو بغرض السيطرة عليها أو إيذائها، أو تخويفها من الشخص الذي يسيء معاملتها.
    Pour leur part, les employés masculins exerçaient des professions < < masculines > > qui nécessitaient de la force physique. UN وبالمقارنة، يعمل العمال الذكور في مهن " ذكرية " تتطلب قوة بدنية.
    Les forces israéliennes ont utilisé la force physique, des armes à électrochocs, des balles en caoutchouc et des balles de peinture pour dégager la zone. UN واستعملت القوات الإسرائيلية القوة الجسدية ومسدسات الصدمات الكهربائية والطلقات البلاستيكية وكرات الطلاء لإخلاء المنطقة.
    La Chambre fait observer dans ce contexte que la coercition ne doit pas nécessairement se manifester par une démonstration de force physique. UN وتلاحظ المحكمة في هذا السياق أنه لا حاجة لإثبات الظروف القسرية من خلال إبداء القوة الجسدية.
    Les modèles patriarcaux et le < < besoin > > de contrôler le corps d'une femme et son comportement, favorisés par l'écart de pouvoir et de force physique entre les hommes et les femmes, entraînent des lésions physiques et mentales, y compris la mort par homicide et suicide, des coûts sociaux élevés, la persistance intergénérationnelle de la pauvreté et des abus et la souffrance cruelle de millions de femmes. UN فالنماذج الأبوية، والحاجة إلى التحكم في جسم المرأة وسلوكها، إلى جانب الفروق في السلطة والقوة البدنية بين الرجل والمرأة، كلها تؤدي إلى أضرار بدنية وعقلية، بما في ذلك القتل والانتحار، وتكاليف اجتماعية مرتفعة، وانتقال الفقر بين الأجيال، والإهانة، والمعاناة غير الإنسانية لملايين النساء.
    60. Les prisons chinoises prennent pleinement en considération les caractéristiques physiologiques et psychologiques et la force physique des personnes handicapées, en leur fournissant des soins adaptés en matière de gestion, de mesures correctives, de vie courante et de travail. UN 60- وتولي سجون الصين عناية كاملة للخصائص الفسيولوجية والنفسية والقوة البدنية للأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفر الرعاية المقابلة في نواح مثل الإدارة والإصلاح والحياة والعمل.
    Dans un certain nombre d'États parties, les moyens spécifiques (force physique, menaces ou intimidation et offre ou octroi d'un avantage indu) pouvant être utilisés pour obtenir un faux témoignage ou empêcher la présentation d'éléments de preuve n'étaient pas tous couverts. UN وفي عدد من الدول الأطراف كانت الوسائل المحددة (مثل استخدام القوة المادية أو التهديد أو التخويف وعرض مزية غير مستحقة أو منحها) التي تُستخدم في التحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو في منع تقديم الأدلة غير مشمولة بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more