La formation du personnel des achats fait donc partie intégrante du programme de réforme de ce secteur mis en œuvre depuis une dizaine d'années. | UN | وعليه، ما برح تدريب موظفي المشتريات يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في العقد المنصرم. |
formation du personnel des services de sécurité privée civile | UN | تدريب موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة |
formation du personnel des bureaux du budget des missions de maintien de la paix à l'utilisation du logiciel budgétaire intégré | UN | تدريب موظفي شؤون الميزانية في بعثات حفظ السلام على استخدام البرنامج التطبيقي المتكامل للميزانية المؤسسية |
Réaffectation de postes d'assistant administratif au Centre intégré de formation du personnel des missions qui relève du Bureau du Chef des services administratifs | UN | إعادة انتداب مساعدين إداريين للعمل في مكتب رئيس الخدمات الإدارية بالمركز المتكامل لتدريب أفراد البعثة |
Convaincus de la nécessité de formation du personnel des forces de sécurité, du personnel judiciaire et de tous les intervenants dans le domaine de la protection des enfants, | UN | واقتناعا منّا بضرورة تدريب أفراد قوى الأمن والموظفين القضائيين وجميع العاملين في ميدان حماية الطفل، |
Poursuivre la formation du personnel des OIC afin de consolider la Nouvelle approche de ces instances de contrôle. | UN | مواصلة تدريب العاملين في الرقابة الداخلية دعماً للنهج الجديد لأجهزة الرقابة هذه. |
c) Donner pour mission à l'École des cadres des Nations Unies — une fois que celle-ci n'en sera plus au stade du projet — d'assurer la satisfaction des besoins de formation du personnel des Nations Unies; | UN | )ج( أن تعمل على أن يُركﱢز مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة - عندما يتم تعديل مركزه القانوني عن مركزه الحالي بوصفه مشروعا - على مهام غرفة المقاصة فيما يتعلق بتدريب موظفي منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
L'accès au fonds est également essentiel pour financer la formation du personnel des pays en développement et permettre à ces pays de préparer les dossiers qu'ils doivent soumettre à la Commission. | UN | ومن المسائل الحيوية أيضا تيسير الوصول إلى الصندوق من أجل تمويل تدريب الموظفين في البلدان النامية وتمكين تلك البلدان من إعداد البيانات التي تقدم إلى اللجنة. |
:: formation du personnel des missions à la budgétisation axée sur les résultats | UN | :: تدريب موظفي البعثات على الميزنة على أساس النتائج |
Les activités sous-régionales étaient par conséquent limitées à la conception et au suivi des programmes, ainsi qu'à la formation du personnel des institutions sous-régionales. | UN | وقد قصر هذا الأمر الأنشطة دون الإقليمية على وضع وتنفيذ البرامج وعلى تدريب موظفي المؤسسات دون الإقليمية. |
La formation du personnel des centres d'information est demeurée un objectif prioritaire en 1999. | UN | 12 - وظل تدريب موظفي مراكز الإعلام واحدة من الأولويات في عام 1999. |
- La formation du personnel des Projets et des partenaires techniques et financiers en Analyse Socioéconomique selon le Genre; | UN | - تدريب موظفي المشاريع والشركاء التقنيين والماليين على التحليل الاجتماعي - الاقتصادي حسب نوع الجنس؛ |
formation du personnel des missions à la budgétisation axée sur les résultats | UN | تدريب موظفي البعثات على الميزنة القائمة على أساس النتائج |
formation du personnel des nouvelles missions aux règles de sécurité | UN | تدريب موظفي بعثات حفظ السلام الجديدة في مجال الأمن والسلامة |
Lors de la formation initiale, à la place des visioconférences, le Centre intégré de formation du personnel des missions compte utiliser des films sur la Mission réalisés par la Section de l'information. | UN | ويخطط المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات لاستخدام أفلام أعدها قسم شؤون الإعلام، وتعرض فيها معلومات عن البعثة لاستخدامها في التدريبات التوجيهية، وذلك بدلا من وسائط التداول بالفيديو. |
Atelier des centres intégrés de formation du personnel des missions | UN | حلقة عمل المراكز المتكاملة لتدريب أفراد البعثات |
À cette fin, il faut non seulement accroître les ressources mises à disposition, mais améliorer constamment la formation du personnel des missions et l'efficacité du soutien apporté par le Siège. | UN | وهذا أمر لايتطلب زيادة الموارد فحسب بل يتطلب العمل باستمرار في تحسين نوعية تدريب أفراد البعثات وكفاءة الدعم من المقر. |
La formation du personnel des opérations de maintien de la paix est le rôle de l'École des cadres des Nations Unies à Turin, créée à l'initiative du Secrétaire général. | UN | ويقع واجب تدريب أفراد حفظ السلام على كلية اﻷركان التابعة لﻷمم المتحدة في تورينو التي أنشئت بمبادرة من اﻷمين العام. |
La formation du personnel des medias en droits des femmes ; | UN | تدريب العاملين في وسائط الإعلام على حقوق للمرأة؛ |
:: La formation du personnel des structures intervenant dans les domaines de la santé et de la justice; | UN | :: تدريب العاملين في هيكليات التدخل في مجالات الصحة والعدالة؛ |
c) Donner pour mission à l'École des cadres des Nations Unies — une fois que celle-ci n'en sera plus au stade du projet — d'assurer la satisfaction des besoins de formation du personnel des Nations Unies; | UN | " )ج( أن تعمل على أن يُركﱢز مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة - عندما يتم تعديل مركزه القانوني عن مركزه الحالي بوصفه مشروعا - على مهام غرفة المقاصة فيما يتعلق بتدريب موظفي منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
- formation du personnel des services de santé, des enseignants, des journalistes et des membres du clergé; | UN | - تدريب الموظفين في الخدمات الصحية والمدرسين والصحفيين ورجال الدين؛ |